Ozzuu Bible
Compare Mat 9:16
Ozzuu Bible - comparison
Mat 9:16

Found 32 translations

Config
16 Ninguém οὐδείςG3762 põeG1911 ἐπιβάλλωG1911G5719 remendoG1915 ἐπίβλημαG1915 de panoG4470 ῥάκοςG4470 novoG46 ἄγναφοςG46 em ἐπίG1909 vesteG2440 ἱμάτιονG2440 velhaG3820 παλαιόςG3820; porque γάρG1063 o remendo πλήρωμαG4138 tiraG142 αἴρωG142G5719 parte da ἀπόG575 vesteG2440 ἱμάτιονG2440, e καίG2532 fica γίνομαιG1096G5736 maior χείρωνG5501 a roturaG4978 σχίσμαG4978.
16 Ninguém coloca remendo novo em roupa velha; porque o remendo força o tecido da roupa e o rasgo aumenta.
16 Nenhum homem põe remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo rompe a roupa, e faz-se pior a rotura.
16 É como remendar roupa velha com um pedaço de pano que ainda não encolheu. O remendo repuxa o tecido e o buraco fica pior do que antes.
16 Nenhum homem, porém, deita remendo de tecido novo- e- não- pré-encolhido sobre roupa velha: porque o preenchimento dela rasga e sai proveniente- de- junto- da roupa velha, e pior a rotura é tornada.
16 No one patches an old coat with a piece of unshrunk cloth, because the patch tears away from the coat and leaves a worse hole.
16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
16 And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made.
16 Ninguém põe um remendo de pano novo numa veste velha, porque arrancaria uma parte da veste e o rasgão ficaria pior.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo repuxa a roupa e o rasgo torna-se maior.
16 And no man putteth a patch of rough cloth [of rude, or new, cloth] into an old clothing [into an old cloth]; for it doeth away the fullness of the cloak [soothly it taketh away the plenty of it from the cloth], and a worse breaking is made.
16 And no man putteth a patch of rough cloth, [or of rude, or new, cloth], into an old clothing; for it doeth away [or taketh away] the fullness of the cloth, and a worse breaking is made.
16 “E quem remendaria uma roupa velha com fazenda nova? Porque o remendo rasgaria a roupa e faria o buraco ainda pior”.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, pois o remendo rasgará parte da roupa, e o rasgo ficará maior.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em vestido velho; porque semelhante remendo tira parte do vestido, e faz-se maior a rotura.
16 Ninguém deita remendo de pano novo em roupa velha, porque semelhante remendo rompe a roupa, e faz-se maior a rotura.
16 Ninguém deita remendo de pano novo em roupa velha, porque semelhante remendo rompe a roupa, e faz-se maior a rotura.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em vestido velho; porque semelhante remendo tira parte do vestido, e faz-se maior a rotura.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo repuxa a roupa e o rasgo torna se maior.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo repuxa o pano, e o rasgo fica maior ainda.
16 Ninguém põe remendo de pano novo sobre roupa velha, pois ele sai todo da roupa e pior se torna o rasgo.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em vestido velho; porque semelhante remendo tira parte do vestido, e faz-se maior a rotura.
16 Ninguém cose um remendo de tecido novo em roupa velha, porque o remendo novo repuxa o tecido velho e fica um rasgão ainda maior.
16 Ninguém cose um remendo de tecido novo em roupa velha, porque o remendo novo repuxa o tecido velho e fica um rasgão ainda maior.
16 Ninguém deita remendo de pano novo em veste velha, porque semelhante remendo rompe a veste, e faz-se maior a rotura.
16 Ninguém3762 põe19115719 remendo1915 de pano4470 novo46 em1909 veste2440 velha;3820 porque1063 o remendo4138 tira1425719 parte da575 veste,2440 e2532 fica10965736 maior5501 a rotura.4978
16 Ninguém deita remendo de pano novo em roupa velha, porque semelhante remendo rompe a roupa, e faz-se maior a rotura.
16 Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo novo repuxa o pano velho e o rasgão fica maior ainda.
16 Ninguém põe um remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo puxa parte do tecido e o rasgão torna-se maior.
16 Ninguém3762 põe19115719 remendo1915 de pano4470 novo46 em1909 veste2440 velha;3820 porque1063 o remendo4138 tira1425719 parte da575 veste,2440 e2532 fica10965736 maior5501 a rotura.4978
16 No man puts a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up takes from the garment, and the rent is made worse.