Ozzuu Bible
Compare Mat 8:5
Ozzuu Bible - comparison
Mat 8:5

Found 32 translations

Config
5 Tendo εἰσέρχομαιG1525 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 entrado εἰσέρχομαιG1525G5631 em εἰςG1519 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584, apresentou-se-lhe προσέρχομαιG4334G5627 αὐτόςG846 um centuriãoG1543 ἑκατοντάρχηςG1543, implorandoG3870 παρακαλέωG3870G5723:
5 Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, suplicando:
5 E quando Jesus estava entrando em Cafarnaum, veio até ele um centurião, implorando- lhe, Mt 8:5
A centúria era uma divisão do exército romano, formada por cem homens e comandada por um centurião. Cornélio, um outro centurião gentio, convertido, foi notável exemplo de cristão (Atos 10).
5 Quando Jesus chegou a Cafarnaum, aproximou-se um oficial romano, suplicando-lhe:
5 E, havendo Jesus entrado para Cafarnaum, veio a Ele um centurião, rogando-Lhe,
5 As Yeshua entered K’far-Nachum, a Roman army officer came up and pleaded for help.
5 And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
5 And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
5 Entrou Jesus em Cafarnaum. Um centurião veio a ele e lhe fez esta súplica:
5 Ao entrar em Cafarnaum, chegou-se a ele um centurião que lhe implorava e dizia:
5 And when he had entered into Capernaum, the centurion approached to him, and prayed him, [Soothly when he entered into Capernaum, (the) centurion nighed to him, praying him,]
5 And when he had entered into Capernaum, the centurion nighed to him, and prayed him,
5 Quando Jesus chegou a Cafarnaum, um capitão do exército romano veio e suplicou-lhe
5 Assim que Jesus entrou em Cafarnaum, um centurião aproximou-se dele rogando:
5 Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, chegou-se a ele um centurião que lhe rogava, dizendo:
5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe,
5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe,
5 Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, chegou-se a ele um centurião que lhe rogava, dizendo:
5 Ao entrar em Cafarnaum, chegou se a ele um centurião que lhe implorava e dizia:
5 Jesus estava entrando em Cafarnaum, quando um oficial romano se aproximou dele, suplicando:
5 Indo então Jesus para Cafarnaum aproximou-se dele um centurião, suplicando-lhe
5 Tendo Yeshua entrado em K'far Nachum, chegou-se a ele um centurião que lhe pedia, dizendo:
5 Quando Jesus entrou em Cafarnaum aproximou-se dele um oficial do exército romano e fez-lhe este pedido:
5 Quando Jesus entrou em Cafarnaum aproximou-se dele um oficial do exército romano e fez-lhe este pedido:
5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe
5 Tendo1525 Jesus2424 entrado15255631 em1519 Cafarnaum,2584 apresentou-se-lhe43345627846 um centurião,1543 implorando:38705723
5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe,
5 Quando Jesus entrou em Cafarnaum, um centurião aproximou-se dele, suplicando:
5 Entrando em Cafarnaúm, aproximou-se dele um centurião, suplicando nestes termos:
5 Tendo1525 Jesus2424 entrado15255631 em1519 Cafarnaum,2584 apresentou-se-lhe43345627846 um centurião,1543 implorando:38705723
5 And when Yahusha was entered into Kapharnachum, there came unto him a centurion, beseeching him,