Ozzuu Bible
Compare Mat 4:23
Ozzuu Bible - comparison
Mat 4:23

Found 32 translations

Config
23 PercorriaG4013 περιάγωG4013G5707 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 todaG3650 ὅλοςG3650 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, ensinandoG1321 διδάσκωG1321G5723 nas ἔνG1722 sinagogasG4864 συναγωγήG4864, pregando κηρύσσωG2784G5723 o evangelho εὐαγγέλιονG2098 do Reino βασιλείαG932 e καίG2532 curando θεραπεύωG2323G5723 toda πᾶςG3956 sorte de doençasG3554 νόσοςG3554 e καίG2532 enfermidadesG3119 μαλακίαG3119 entre ἔνG1722 o povo λαόςG2992.
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todas as enfermidades e males entre o povo.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
23 Jesus andava por toda a Galileia ensinando nas sinagogas e pregando as boas novas do reino dos céus. E curava toda a casta de doenças e enfermidades entre o povo.
23 E percorria Jesus ao redor de toda a Galileia, ensinando nas sinagogas deles, e pregando o evangelho [as boas- novas] do Reinar [de Deus], e curando todo tipo de enfermidade e todo tipo de moléstia entre o povo.
23 Yeshua went all over the Galil teaching in their synagogues, proclaiming the Good News of the Kingdom, and healing people from every kind of disease and sickness.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
23 And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.[*]
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando em suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino e curando toda e qualquer doença ou enfermidade do povo.[z]
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in the synagogues of them, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every languor and each sickness among the people [and healing all sorrow, or ache, and all sickness in the people].
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in the synagogues of them, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every languor, [or all sorrow, or ache], and each sickness among the people.
23 Jesus viajava pela Galiléia toda, ensinando nas sinagogas dos judeus, e pregando por toda parte as Boas Novas acerca do Reino dos Céus: Ia curando toda espécie de mal e doença.
23 Jesus percorreu toda a Galileia, ensinando nas sinagogas deles, pregando o evangelho do reino e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas e pregando o evangelho do reino, e curando todas as enfermidades e moléstias entre o povo.
23 E percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas suas sinagogas e pregando o evangelho do reino, e curando todas as enfermidades e moléstias entre o povo.
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino e curando toda e qualquer doença ou enfermidade do povo.
23 Jesus andava por toda a Galiléia, ensinando em suas sinagogas, pregando a Boa Notícia do Reino, e curando todo tipo de doença e enfermidade do povo.
23 E Jesus levou-os por toda a Galileia, ensinando nas suas sinagogas e proclamando o evangelho do reino, e curando todas as doenças e fraquezas.
23 E percorria Yeshua toda Galil, ensinando nas sinagogas, pregando as Boas Novas do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
23 Jesus andava por toda a Galileia, ensinava nas sinagogas, pregava a boa nova do reino e curava o povo de todas as doenças e sofrimentos.
23 Jesus andava por toda a Galileia, ensinava nas sinagogas, pregava a boa nova do reino e curava o povo de todas as doenças e sofrimentos.
23 E percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas suas sinagogas, e pregando o evangelho do Reino, e curando todas as enfermidades e moléstias entre o povo. [7]
23 Percorria40135707 Jesus2424 toda3650 a Galiléia,1056 ensinando13215723 nas1722 sinagogas,4864 pregando27845723 o evangelho2098 do reino932 e2532 curando23235723 toda3956 sorte de doenças3554 e2532 enfermidades3119 entre1722 o povo.2992
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas e pregando o evangelho do reino, e curando todas as enfermidades e moléstias entre o povo.
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, anunciando a Boa Nova do Reino e curando toda espécie de doença e enfermidade do povo.
23 Depois, começou a percorrer toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, proclamando o Evangelho do Reino e curando entre o povo todas as doenças e enfermidades.
23 Percorria40135707 Jesus2424 toda3650 a Galiléia,1056 ensinando13215723 nas1722 sinagogas,4864 pregando27845723 o evangelho2098 do reino932 e2532 curando23235723 toda3956 sorte de doenças3554 e2532 enfermidades3119 entre1722 o povo.2992
23 Percorria40135707 Jesus2424 toda3650 a Galiléia,1056 ensinando13215723 nas1722 sinagogas,4864 pregando27845723 o evangelho2098 do reino932 e2532 curando23235723 toda3956 sorte de doenças3554 e2532 enfermidades3119 entre1722 o povo.2992
23 And Yahusha went about all Galiyl, teaching in their synagogues, and preaching the Besorah of the Kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.