Ozzuu Bible
Compare Mat 4:10Ozzuu Bible - comparison
Mat 4:10
Found 32 translations
Config
10
Então τότεG5119, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhe αὐτόςG846 ordenou λέγωG3004G5719: Retira-te ὑπάγωG5217G5720, Satanás שטןG4567, porque γάρG1063 está escrito γράφωG1125G5769: A YAHUAH κύριοςG2962, teu σοῦG4675 ElohimG2316 θεόςG2316, adorarásG4352 προσκυνέωG4352G5692, e καίG2532 sóG3441 μόνοςG3441 a ele αὐτόςG846 darás cultoG3000 λατρεύωG3000G5692.
10
Ordenou-lhe então Jesus: “Vai-te, Satanás, porque está escrito: ‘Ao SENHOR, teu Deus, adorarás e só a Ele servirás’” .
10
Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás. Mt 4:10
Somente uma análise profunda e detalhada dos diálogos aqui travados entre Satanás e Jesus pode revelar a magnitude dessa batalha espiritual vencida por Cristo por meio da Palavra de Deus (Dt 6.13; 10.20), bem como a astúcia e o poder do Diabo para iludir seus oponentes. Satanás, como príncipe do sistema econômico, político e social do nosso planeta (em grego, Kosmos, que significa: mundo), estava em seu direito ao ofertar a Jesus as glórias de todos os reinos da terra, pois de fato estes lhe foram entregues por algum tempo (Jo 12.31; 1 Jo 2.15; 5.19; Jo 3.19; Tg 1.27; 4.4). Jesus manteve-se, porém, íntegro e fiel, resistindo e vencendo a tentação e o tentador.
Somente uma análise profunda e detalhada dos diálogos aqui travados entre Satanás e Jesus pode revelar a magnitude dessa batalha espiritual vencida por Cristo por meio da Palavra de Deus (Dt 6.13; 10.20), bem como a astúcia e o poder do Diabo para iludir seus oponentes. Satanás, como príncipe do sistema econômico, político e social do nosso planeta (em grego, Kosmos, que significa: mundo), estava em seu direito ao ofertar a Jesus as glórias de todos os reinos da terra, pois de fato estes lhe foram entregues por algum tempo (Jo 12.31; 1 Jo 2.15; 5.19; Jo 3.19; Tg 1.27; 4.4). Jesus manteve-se, porém, íntegro e fiel, resistindo e vencendo a tentação e o tentador.
10
“Vai-te, Satanás! As Escrituras dizem: ‘Adorarás o Senhor, teu Deus. Só a ele servirás.’ ”[11]
10
Então lhe diz Jesus: "Arreda-te daqui, ó Satanás, porque tem sido escrito: 'A o Senhor teu Deus adorarás, e somente a Ele servirás '."
10
“Away with you, Satan!” Yeshua told him, “For the Tanakh says, ‘Worship ADONAI your God, and serve only him.’” [4]
10
Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
10
Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
10
Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás (Dt 6,13).
10
Aí Jesus lhe disse: "Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás e só a ele prestarás culto. "
10
Then Jesus said to him, Go, Satan; for it is written, Thou shalt worship thy Lord God [for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God], and to him alone thou shalt serve.
10
Then Jesus said to him, Go, Satan; for it is written, Thou shalt worship thy Lord God [or the Lord thy God], and to him alone thou shalt serve.
10
"Saia daqui, Satanás" , disse-lhe Jesus. "As Escrituras ordenam: 'Adore somente ao Senhor Deus. Obedeça somente a Ele'".
10
ⓣ Então Jesus lhe ordenou: Vai-te, Satanás; pois está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás e só a ele prestarás culto.
10
Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
10
Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
10
Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
10
Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
10
Aí Jesus lhe disse: "Vai te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás e só a ele prestarás culto. "
10
Jesus disse-lhe: "Vá embora, Satanás, porque a Escritura diz: "Você adorará ao Senhor seu Deus e somente a ele servirá."
10
No mesmo instante, disse-lhe Jesus: "Vai-te, satanás, pois está escrito: "Ao Senhor teu Deus adorarás e somente a ele prestarás culto.""
10
Então ordenou-lhe Yeshua: Vai-te, Satan; porque está escrito: A DEUS teu Elohim adorarás, e só a ele servirás.
10
Jesus respondeu: «Vai-te, Satanás! A Escritura diz: Adorarás o Senhor teu Deus e só a ele prestarás culto [14] .»
10
Jesus respondeu: «Vai-te, Satanás! A Escritura diz: Adorarás o Senhor teu Deus e só a ele prestarás culto [14] .»
10
Então, disse-lhe Jesus: ⓕ Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele servirás. [5]
10
Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
10
Jesus lhe disse: “Vai embora, Satanás, pois está escrito: ‘Adorarás o Senhor, teu Deus, e só a ele prestarás culto’”.
10
Respondeu-lhe Jesus: «Vai-te, Satanás, pois está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a Ele prestarás culto. »
10
Then said Yahusha unto him, Get you hence, Satan: for it is written, You shall worship Yahuah Elohayka, and him only shall you serve.