Ozzuu Bible
Compare Mat 21:46
Ozzuu Bible - comparison
Mat 21:46

Found 32 translations

Config
46 e καίG2532, conquanto buscassemG2212 ζητέωG2212G5723 prendê-loG2902 κρατέωG2902G5658 αὐτόςG846, temeram φοβέωG5399G5675 as multidões ὄχλοςG3793, porqueG1894 ἐπειδήG1894 estas o αὐτόςG846 consideravam ἔχωG2192G5707 como ὡςG5613 profetaG4396 προφήτηςG4396.
46 E por causa disso procuravam um motivo para prendê-lo; mas tinham receio das multidões, porquanto elas o consideravam profeta.
46 Mas, embora procurassem prendê-lo, temiam a multidão, pois o tinham por profeta.
46 procuraram prendê-lo, mas tiveram medo das multidões que tinham Jesus como profeta.
46 E,[em seus interiores] buscando prendê-Lo, recearam as multidões, porquanto por O Profeta O tinham elas.
46 But when they set about to arrest him, they were afraid of the crowds; because the crowds considered him a prophet.
46 But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
46 And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
46 E procuravam prendê-lo; mas temeram o povo, que o tinha por um profeta.
46 Procuravam prendê-lo, mas ficaram com medo das multidões, pois que elas o consideravam um profeta.
46 And they sought to hold him, but they dreaded the people [And they, seeking to hold him, dreaded the companies], for they had him as a prophet.
46 And they sought to hold him, but they dreaded the people, for they had him as a prophet.
46 queriam livrar-se dEle, mas tinham medo de tentar fazer isso por causa do povo, porque todos aceitavam Jesus como um profeta.
46 E tentaram prendê-lo, mas tiveram medo do povo, pois este o considerava um profeta.
46 E procuravam prendê-lo, mas temeram o povo, porquanto este o tinha por profeta.
46 E, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
46 E, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
46 E procuravam prendê-lo, mas temeram o povo, porquanto este o tinha por profeta.
46 Procuravam prendê ló, mas ficaram com medo das multidões, pois que elas o consideravam um profeta.
46 Procuraram prender Jesus, mas ficaram com medo das multidões, pois elas consideravam Jesus um profeta.
46 E, querendo lançar-lhe mão, temiam as multidões, porque o tinham como profeta.
46 E procuravam prendê-lo, mas temeram o povo, porquanto este o tinha por profeta.
46 Por isso, procuravam maneira de o prender, mas tinham medo da multidão que considerava Jesus como um profeta.
46 Por isso, procuravam maneira de o prender, mas tinham medo da multidão que considerava Jesus como um profeta.
46 e, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
46 e,2532 conquanto buscassem22125723 prendê-lo,29025658846 temeram53995675 as multidões,3793 porque1894 estas o846 consideravam21925707 como5613 profeta.4396
46 E, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
46 Procuraram prendê-lo, mas ficaram com medo das multidões, pois elas o tinham na conta de profeta.
46 Embora procurassem meio de o prender, temeram o povo, que o considerava profeta.
46 e,2532 conquanto buscassem22125723 prendê-lo,29025658846 temeram53995675 as multidões,3793 porque1894 estas o846 consideravam21925707 como5613 profeta.4396
46 But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.