Ozzuu Bible
Compare Mat 20:2
Ozzuu Bible - comparison
Mat 20:2

Found 32 translations

Config
2 E δέG1161, tendo ajustadoG4856 συμφωνέωG4856G5660 com μετάG3326 os trabalhadoresG2040 ἐργάτηςG2040 a ἐκG1537 um denárioG1220 δηνάριονG1220 por dia ἡμέραG2250, mandou-osG649 ἀποστέλλωG649G5656 αὐτόςG846 para εἰςG1519 a vinhaG290 ἀμπελώνG290.
2 Depois de combinar com cada trabalhador o pagamento de um denário pelo dia, os enviou ao campo das videiras.
2 E, tendo acordado com os trabalhadores um denário por dia, mandou-os para a sua vinha. Mt 20:2
O denário ou dinheiro (em latim denarius) era uma moeda romana, de prata. Tinha o mesmo valor de um dracma (em grego drachma), ou meio shekel judaico. Correspondia a um dia de trabalho de um soldado romano na época de Jesus. Um escrivão de documentos altamente qualificado, na Palestina daquele tempo, ganhava dois denários por dia.
2 Combinou pagar-lhes uma moeda por dia[39] e mandou-os trabalhar.
2 E, havendo ajustado com os trabalhadores a um denário por dia, os enviou para dentro da sua vinha.
2 After agreeing with the workers on a wage of one denarius, [the standard daily wage,] he sent them off to his vineyard.
2 And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
2 And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para sua vinha.
2 Depois de combinar com os trabalhadores um denário por dia, mandou-os para a vinha.
2 And when the covenant was made with the workmen, of a penny for the day, he sent them into his vineyard.
2 And when the covenant was made with the workmen, of a penny for the day, he sent them into his vineyard.
2 Ele combinou com eles de pagar um denário por dia e mandou todos trabalharem.
2 Tendo combinado com os trabalhadores o salário de um denário[72] por dia, mandou-os para a vinha.
2 Ajustou com os trabalhadores o salário de um denário por dia, e mandou-os para a sua vinha.
2 E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
2 E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
2 Ajustou com os trabalhadores o salário de um denário por dia, e mandou-os para a sua vinha.
2 Depois de combinar com os trabalhadores um denário por dia, mandou os para a vinha.
2 Combinou com os trabalhadores uma moeda de prata por dia, e os mandou para a vinha.
2 Combinando com os trabalhadores de pagar-lhes um denário a cada dia, enviou-os para a sua vinha.
2 Ajustou com os trabalhadores o salário de uma moeda por dia, e mandou-os para a sua vinha.
2 Depois de combinar com eles a paga de uma moeda de prata [71] por dia, mandou-os para a vinha.
2 Depois de combinar com eles a paga de uma moeda de prata [71] por dia, mandou-os para a vinha.
2 E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
2 E,1161 tendo ajustado48565660 com3326 os trabalhadores2040 a1537 um denário1220 por dia,2250 mandou-os6495656846 para1519 a vinha.290
2 E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
2 Combinou com os trabalhadores a diária e os mandou para a vinha.
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para a sua vinha.
2 E,1161 tendo ajustado48565660 com3326 os trabalhadores2040 a1537 um denário1220 por dia,2250 mandou-os6495656846 para1519 a vinha.290
2 And when he had agreed with the laborers for a penny a day, he sent them into his vineyard.