Ozzuu Bible
Compare Mat 20:15Ozzuu Bible - comparison
Mat 20:15
Found 32 translations
Config
15
Porventura, não οὐG3756 me μοίG3427 é lícitoG1832 ἔξεστιG1832G5748 fazer ποιέωG4160G5658 o que ὅςG3739 quero θέλωG2309G5719G5725 do que ἔνG1722 é meuG1699 ἐμόςG1699? Ou ἤG2228 são ἐστίG2076G5748 mausG4190 πονηρόςG4190 os teus σοῦG4675 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 porque ὅτιG3754 eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 bomG18 ἀγαθόςG18?
15
Porventura não me é permitido fazer o que quero do que é meu? Ou manifestas tua inveja porque eu sou generoso?’
15
Não me é lícito fazer o que eu quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom? Mt 20:15
A parte final deste versículo no original grego é: “...ou o olho teu mau é porque eu bom sou?” Essa expressão está relacionada ao suposto poder de amaldiçoar que existe nos olhos de uma pessoa que inveja (não apenas do invejoso compulsivo). Desde o AT (1Sm 18:6 -16), havia uma associação entre o olhar perverso e a inveja (daí a expressão popular: mau-olhado).
A parte final deste versículo no original grego é: “...ou o olho teu mau é porque eu bom sou?” Essa expressão está relacionada ao suposto poder de amaldiçoar que existe nos olhos de uma pessoa que inveja (não apenas do invejoso compulsivo). Desde o AT (1Sm 18:6 -16), havia uma associação entre o olhar perverso e a inveja (daí a expressão popular: mau-olhado).
15
Não tenho eu o direito de dar o meu dinheiro como quiser? Ou vês com maus olhos que eu seja bondoso?’
15
Não me é lícito fazer o que quiser- e- determinar naquilo que é meu próprio? Ou o teu olho mau é, porque eu bom sou?'
15
Haven’t I the right to do what I want with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’
15
Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
15
Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
15
Ou não me é permitido fazer dos meus bens o que me apraz? Porventura vês com maus olhos que eu seja bom?
15
Não tenho o direito de fazer o que eu quero com o que é meu? Ou o teu olho é mau porque eu sou bom?"
15
Whether it is not leaveful to me to do that that I will? Whether thine eye is wicked, for I am good?
15
Whether it is not leaveful to me to do that that I will? Whether thine eye is wicked, for I am good?
15
É contra a lei presentear o meu dinheiro se eu quiser? Você se zanga por que eu sou bondoso?
15
ⓥ Não me é permitido fazer o que quero com o que é meu? Ou os teus olhos são maus[76] porque sou generoso?
15
Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
15
Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
15
Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
15
Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
15
Não tenho o direito de fazer o que eu quero com o que é meu? Ou o teu olho é mal porque eu sou bom?'
15
Por acaso não tenho o direito de fazer o que eu quero com aquilo que me pertence? Ou você está com ciúme porque estou sendo generoso?"
15
Não me é lícito fazer o que quero do que me pertence? Ou o teu olho é mau porque eu sou bom?"
15
Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho [isto é, és avarento] porque eu sou bom?
15
Não tenho eu o direito de fazer o que quero com o que é meu? Ou tu vês com inveja o facto de eu estar a ser generoso?”»
15
Não tenho eu o direito de fazer o que quero com o que é meu? Ou tu vês com inveja o facto de eu estar a ser generoso?”»
15
Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? ⓑ Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
15
Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
15
Acaso não tenho o direito de fazer o que quero com aquilo que me pertence? Ou estás com inveja porque estou sendo bom? ’
15
Ou não me será permitido dispor dos meus bens como eu entender? Será que tens inveja por eu ser bom?'
15
Is it not Lawful for me to do what I will with my own? Is your eye evil, because I am good?