Ozzuu Bible
Compare Mat 12:7Ozzuu Bible - comparison
Mat 12:7
Found 32 translations
Config
7
Entretanto, se vós soubésseis o que significam estas palavras: ‘Misericórdia quero, e não holocaustos’, não teríeis condenado os que não têm culpa.
7
Mas, se vós soubésseis o que isto significa: Eu quero misericórdia, e não sacrifício, não condenaríeis os inocentes.
7
Se soubessem o que quer dizer esta passagem das Escrituras: ‘Mais do que os vossos sacrifícios, quero a vossa misericórdia’,[25] não teriam condenado quem não tem culpa.
7
Se, porém, vós tivésseis sabido o que significa: 'Misericórdia quero, e não sacrifício', não condenaríeis aqueles que estão sem culpa.
7
If you knew what ‘I want compassion rather than animal-sacrifice’ [1] meant, you would not condemn the innocent.
7
But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
7
But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
7
Se compreendêsseis o sentido destas palavras: Quero a misericórdia e não o sacrifício... não condenaríeis os inocentes.[*]
7
Se soubésseis o que significa: Misericórdia é que eu quero e não sacrifício, não condenaríeis os que não têm culpa.
7
And if ye knew, what it is, I will mercy, and not sacrifice, ye should never have condemned innocents.
7
And if ye knew, what it is, I will mercy, and not sacrifice, ye should never have condemned innocents.
7
“Mas se vocês soubessem o significado deste versículo da Escritura: 'Eu quero que vocês sejam misericordiosos, mais do que quero suas ofertas', não teriam condenado aqueles que não tem culpa! ”
7
ⓢ Se, porém, soubésseis o que significa: Quero misericórdia, e não sacrifícios, não condenaríeis os inocentes.
7
Mas, se vós soubésseis o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifícios, não condenaríeis os inocentes.
7
Mas, se vós soubésseis o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifício, não condenaríeis os inocentes.
7
Mas, se vós soubésseis o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifício, não condenaríeis os inocentes.
7
Mas, se vós soubésseis o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifícios, não condenaríeis os inocentes.
7
Se soubésseis o que significa: Misericórdia é que eu quero e não sacrifício, não condenaríeis os que não têm culpa.
7
Se vocês tivessem compreendido o que significa: "Quero a misericórdia e não o sacrifício", vocês não teriam condenado estes homens que não estão em falta.
7
Mas se conhecêsseis o que significa "misericórdia quero e não sacrifício," não perseguiríeis aos que não tem culpa.
7
Mas, se vós soubésseis o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifícios, não condenaríeis os inocentes.
7
Se percebessem o que significa na Escritura: prefiro misericórdia e não sacrifícios [47] , não teriam condenado inocentes.
7
Se percebessem o que significa na Escritura: prefiro misericórdia e não sacrifícios [47] , não teriam condenado inocentes.
7
Mas, se vós soubésseis o que significa: ⓔ Misericórdia quero e não sacrifício, não condenaríeis os inocentes.
7
Mas, se vós soubésseis o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifício, não condenaríeis os inocentes.
7
Se tivésseis chegado a compreender o que significa, ‘Misericórdia eu quero, não sacrifícios’, não condenaríeis inocentes.
7
E, se compreendêsseis o que significa: Prefiro a misericórdia ao sacrifício, não teríeis condenado estes que não têm culpa.
7
But if ye had known what this means, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned את the guiltless.