Ozzuu Bible
Compare Mat 11:7Ozzuu Bible - comparison
Mat 11:7
Found 32 translations
Config
7
Então δέG1161, em partindo eles πορεύομαιG4198G5740, passou ἄρχομαιG756G5662 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 a dizer λέγωG3004G5721 ao povo ὄχλοςG3793 a respeito περίG4012 de Yahuchanan יהוחנןG2491: Que τίςG5101 saístes ἐξέρχομαιG1831G5627 a verG2300 θεάομαιG2300G5664 no εἰςG1519 desertoG2048 ἔρημοςG2048? Um caniçoG2563 κάλαμοςG2563 agitadoG4531 σαλεύωG4531G5746 pelo ὑπόG5259 ventoG417 ἄνεμοςG417?
7
Enquanto saíam os discípulos de João, começou Jesus a falar às multidões a respeito de João: O que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
7
E, partindo eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: O que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
7
Depois dos discípulos de João terem partido, Jesus começou a falar à multidão acerca João: “O que foram ver no deserto? Um caniço ao sabor do vento?
7
E, enquanto eles [os discípulos de João] estão indo, começou Jesus a dizer às multidões, concernente a João: "Que saístes vós para dentro do deserto, a ver? Um caniço agitado pelo vento?
7
As they were leaving, Yeshua began speaking about Yochanan to the crowds: “What did you go out to the desert to see? Reeds swaying in the breeze?
7
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see A reed shaken with the wind
7
And as these went their way, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?
7
Tendo eles partido, disse Jesus à multidão a respeito de João: Que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?[*]
7
Ao partirem eles, começou Jesus a falar a respeito de João às multidões: "Que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
7
And when they were gone away, Jesus began to say of John to the people [Jesus began to say of John to the companies], What thing went ye out into desert to see? a reed waved with the wind?
7
And when they were gone away, Jesus began to say of John to the people, What thing went ye out into desert to see? a reed waved with the wind?
7
Quando os discípulos de João tinham ido embora, Jesus começou a falar dele às multidões. "Quando vocês saíram ao deserto para ver João, com que esperavam que ele se parecesse? Com o capim agitado pelo vento? ”
7
A o partirem, Jesus começou a falar às multidões a respeito de João: Que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
7
Ao partirem eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: que saístes a ver no deserto? um caniço agitado pelo vento?
7
E, partindo eles, começou Jesus a dizer às turbas, a respeito de João: Que fostes ver no deserto? uma cana agitada pelo vento?
7
E, partindo eles, começou Jesus a dizer às multidões, a respeito de João: Que fostes ver no deserto? Uma cana agitada pelo vento?
7
Ao partirem eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: que saístes a ver no deserto? um caniço agitado pelo vento?
7
Ao partirem eles, começou Jesus a falar a respeito de João às multidões: "Que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
7
Os discípulos de João partiram, e Jesus começou a falar às multidões a respeito de João: "O que é que vocês foram ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
7
Partindo eles, começou Jesus a falar às multidões acerca de João: "O que fostes ver no deserto? Um caniço balançando ao vento?
7
Ao partirem eles, começou Yeshua a dizer às multidões a respeito de Yochanan: que saístes a ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
7
Depois de os discípulos de João se terem ido embora, Jesus começou a falar a respeito dele ao povo: «O que é que foram ver no deserto? Uma cana abanada pelo vento?
7
Depois de os discípulos de João se terem ido embora, Jesus começou a falar a respeito dele ao povo: «O que é que foram ver no deserto? Uma cana abanada pelo vento?
7
E, partindo eles, ⓔ começou Jesus a dizer às turbas a respeito de João: Que fostes ver no deserto? Uma cana agitada pelo vento? [1]
7
E, partindo eles, começou Jesus a dizer às turbas, a respeito de João: Que fostes ver no deserto? uma cana agitada pelo vento?
7
Enquanto os enviados se afastavam, Jesus começou a falar às multidões sobre João: “Que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
7
Depois de eles terem partido, Jesus começou a falar às multidões a respeito de João: «Que fostes ver ao deserto? Uma cana agitada pelo vento?
7
And as they departed, Yahusha began to say unto the multitudes concerning Yahuchanon, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?