Ozzuu Bible
Compare Mat 11:25Ozzuu Bible - comparison
Mat 11:25
Found 32 translations
Config
25
Por ἔνG1722 aquele ἐκεῖνοςG1565 tempo καιρόςG2540, exclamou ἀποκρίνομαιG611G5679 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: GraçasG1843 ἐξομολογέωG1843 te σοίG4671 douG1843 ἐξομολογέωG1843G5731, ó Pai πατήρG3962, Senhor אדוןG2962 do céu οὐρανόςG3772 e καίG2532 da terraG1093 γῆG1093, porque ὅτιG3754 ocultasteG613 ἀποκρύπτωG613G5656 estas coisas ταῦταG5023 aos ἀπόG575 sábiosG4680 σοφόςG4680 e καίG2532 instruídosG4908 συνετόςG4908 e καίG2532 as αὐτόςG846 revelaste ἀποκαλύπτωG601G5656 aos pequeninosG3516 νήπιοςG3516.
25
Vinde a Cristo, os cansados
Naquela ocasião, em resposta, Jesus proclamou:“Graças te dou, ó Pai, Senhor dos céus e da terra, pois escondeste estas coisas dos sábios e cultos, e as revelaste aos pequeninos.
Naquela ocasião, em resposta, Jesus proclamou:
25
Naquele momento, Jesus respondeu e disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque tu ocultaste estas coisas aos sábios e prudentes, e as revelaste as criancinhas.
25
E Jesus orou assim: “Pai, Senhor do céu e da Terra, graças te dou por teres escondido estas coisas aos instruídos e aos sábios e as revelares às criancinhas.
25
Naquele tempo,[nisso] havendo respondido [aos pensamentos], Jesus disse: "Expresso Eu toda a gratidão a Ti, ó Pai, ó Senhor do céU e da terra, porque ocultaste estas coisas para longe dos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
25
It was at that time that Yeshua said, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you concealed these things from the sophisticated and educated and revealed them to ordinary folks.
25
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
25
At that season Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes:
25
Por aquele tempo, Jesus pronunciou estas palavras: Eu te bendigo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e entendidos e as revelaste aos pequenos.
25
Por esse tempo, pôs-se Jesus a dizer: "Eu te louvo, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas[x] aos sábios e doutores e as revelaste aos pequeninos.
25
In that time Jesus answered, and said, I acknowledge to thee, Father, Lord of heaven and of earth, for thou hast hid these things from wise men, and ready [In that time, Jesus answering said, I acknowledge to thee, Father, Lord of heaven and earth, for thou hast hid these things from wise men and prudent], and hast showed them to little children;
25
In that time Jesus answered, and said, I acknowledge to thee, Father, Lord of heaven and of earth, for thou hast hid these things from wise men, and ready, [or wary, or prudent, or sly], and hast showed them to little children;
25
E Jesus fez esta oração: “Ó Pai, Senhor do Céu e da Terra, Eu Te agradeço porque escondeste a verdade daqueles que se julgam tão sábios, e a revelaste às crianças! ”
25
ⓙ N aquele tempo, Jesus exclamou: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e eruditos, e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquele tempo falou Jesus, dizendo: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, que ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, que ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquele tempo falou Jesus, dizendo: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
25
Por esse tempo, pôs se Jesus a dizer: "Eu te louvo, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e doutores e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquele tempo, Jesus disse: "Eu te louvo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste essas coisas aos sábios e inteligentes, e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: "Reconheço-te, pai, Senhor do céu e da terra, porque escondestes estas coisas dos sábios e as revelastes aos pequeninos.
25
Naquele tempo falou Yeshua, dizendo: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquele momento, Jesus exclamou: «Agradeço-te, ó Pai, Senhor do Céu e da Terra, porque revelaste aos simples estas coisas que tinhas escondido aos sábios e entendidos.
25
Naquele momento, Jesus exclamou: «Agradeço-te, ó Pai, Senhor do Céu e da Terra, porque revelaste aos simples estas coisas que tinhas escondido aos sábios e entendidos.
25
Naquele tempo, ⓡ respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, que ocultaste estas coisas aos sábios e instruídos e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, que ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquela ocasião, Jesus pronunciou estas palavras: “Eu te louvo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e entendidos e as revelaste aos pequeninos.
25
Naquela ocasião, Jesus tomou a palavra e disse: «Bendigo-te, ó Pai, Senhor do Céu e da Terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e aos entendidos e as revelaste aos pequeninos.
25
At that time Yahusha answered and said, I thank you, O Father, Yahuah of heaven and earth, because you have hid these things from the wise and prudent, and have revealed them unto babes.