Ozzuu Bible
Compare Mat 1:20Ozzuu Bible - comparison
Mat 1:20
Found 32 translations
Config
20
Enquanto δέG1161 ponderavaG1760 ἐνθυμέομαιG1760G5679 nestas coisas ταῦταG5023, eis que ἰδούG2400G5628 lhe αὐτόςG846 apareceuG5316 φαίνωG5316G5648, em κατάG2596 sonhoG3677 ὄναρG3677, um mensageiro ἄγγελοςG32 de YAHUAH κύριοςG2962, dizendo λέγωG3004G5723: José יהוסףG2501, filho υἱόςG5207 de Davi ΔαβίδG1138, não μήG3361 temas φοβέωG5399G5680 receber παραλαμβάνωG3880G5629 MariaG3137 ΜαριάμG3137, tua mulher γυνήG1135, porque γάρG1063 o que nela ἔνG1722 αὐτόςG846 foi gerado γεννάωG1080G5685 é ἐστίG2076G5748 do ἐκG1537 Espírito רוחG4151 Santo קדשG40.
20
Mas, enquanto meditava sobre isso, eis que, em sonho, lhe apareceu um anjo do SENHOR, dizendo: “José, filho de Davi, não temas receber a Maria como sua mulher, pois o que nela está gerado é do Espírito Santo.
20
Mas enquanto pensava nestas questões, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
20
Estando ele a pensar no caso, teve um sonho em que viu um anjo de pé, ao seu lado, que lhe dizia: “José, filho de David, não tenhas medo de aceitar Maria como tua mulher! A criança que ela traz no ventre foi gerada pelo Espírito Santo.
20
Estas coisas, porém, já havendo ele deliberado [na mente dele], eis que um anjo de o Senhor, em um sonho, lhe apareceu, dizendo: "José, filho de Davi, que tu não temas receber Maria, a tua esposa, porque Aquele [Jesus] nela havendo sido gerado, proveniente- de- dentro- de o Espírito Santo ele é ;
20
But while he was thinking about this, an angel of ADONAI appeared to him in a dream and said, “Yosef, son of David, do not be afraid to take Miryam home with you as your wife; for what has been conceived in her is from the Ruach HaKodesh .
20
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
20
But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
20
Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
20
Enquanto assim decidia, eis que o Anjo do Senhor[g] manifestou-se a ele em sonho,[h] dizendo: "José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, pois o que nela foi gerado vem do Espírito Santo.
20
But while he thought these things, lo! the angel of the Lord appeared to him in sleep, and said [lo! the angel of the Lord appeared in sleep, or sweven, to him, saying], Joseph, the son of David, do not thou dread to take Mary, thy wife; for that thing that is born in her is of the Holy Ghost.
20
But while he thought these things, lo! the angel of the Lord appeared to him in sleep, and said, Joseph, the son of David, do not thou dread to take Mary, thy wife; for that thing that is born in her is of the Holy Ghost.
20
Ele estava deitado em vigília pensando nisso, depois dormiu e teve um sonho e viu um anjo de pé ao seu lado. "José, filho de Davi", disse o anjo, "não tenha dúvidas em tomar Maria como sua esposa, pois a criança que esta no seu ventre foi concebida pelo Espírito Santo.
20
ⓚ Tendo José isso em mente, um anjo do Senhor apareceu-lhe em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, pois o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
20
E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
20
E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
20
E, pensando ele nisto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
20
E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
20
Enquanto assim decidia, eis que o Anjo do Senhor manifestou se a ele em sonho, dizendo: "José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, pois o que nela foi gerado vem do Espírito Santo.
20
Enquanto José pensava nisso, o Anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, e disse: "José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque ela concebeu pela ação do Espírito Santo.
20
Pensando ele nisto, eis que um anjo do Senhor, em sonho, apareceu-lhe dizendo: "José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua esposa, pois o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
20
E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo de DEUS, dizendo: Yossef, filho de David, não temas receber a Miriyam, tua mulher, pois o que nela se gerou é da Ruach HaKodesh;
20
Andava ele a pensar nisto, quando lhe apareceu num sonho um anjo do Senhor que lhe disse: «José, descendente de David, não tenhas medo de casar com Maria, tua noiva, pois o que nela se gerou foi pelo poder do Espírito Santo.
20
Andava ele a pensar nisto, quando lhe apareceu num sonho um anjo do Senhor que lhe disse: «José, descendente de David, não tenhas medo de casar com Maria, tua noiva, pois o que nela se gerou foi pelo poder do Espírito Santo.
20
E, projetando ele isso, eis que, em sonho, lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque ⓢ o que nela está gerado é do Espírito Santo.
20
Enquanto1161 ponderava17605679 nestas coisas,5023 eis que24005628 lhe846 apareceu,53165648 em2596 sonho,3677 um anjo32 do Senhor,2962 dizendo:30045723 José,2501 filho5207 de Davi,1138 não3361 temas53995680 receber38805629 Maria,3137 tua mulher,1135 porque1063 o que nela1722846 foi gerado10805685 é20765748 do1537 Espírito4151 Santo.40
20
E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
20
Mas, no que lhe veio esse pensamento, apareceu-lhe em sonho um anjo do Senhor, que lhe disse: “José, Filho de Davi, não tenhas receio de receber Maria, tua esposa; o que nela foi gerado vem do Espírito Santo.
20
Andando ele a pensar nisto, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: «José, filho de David, não temas receber Maria, tua esposa, pois o que ela concebeu é obra do Espírito Santo.
20
Enquanto1161 ponderava17605679 nestas coisas,5023 eis que24005628 lhe846 apareceu,53165648 em2596 sonho,3677 um anjo32 do Senhor,2962 dizendo:30045723 José,2501 filho5207 de Davi,1138 não3361 temas53995680 receber38805629 Maria,3137 tua mulher,1135 porque1063 o que nela1722846 foi gerado10805685 é20765748 do1537 Espírito4151 Santo.40
20
Enquanto1161 ponderava17605679 nestas coisas,5023 eis que24005628 lhe846 apareceu,53165648 em2596 sonho,3677 um anjo32 do Senhor,2962 dizendo:30045723 José,2501 filho5207 de Davi,1138 não3361 temas53995680 receber38805629 Maria,3137 tua mulher,1135 porque1063 o que nela1722846 foi gerado10805685 é20765748 do1537 Espírito4151 Santo.40
20
But while he thought on these things, behold, the angel of Yahuah appeared unto him in a dream, saying, Yoceph, son of David, fear not to take unto you את Miryam your woman: for that which is conceived in her is of the Ruach Ha'Qodesh.