Ozzuu Bible
Compare Mar 8:3
Ozzuu Bible - comparison
Mar 8:3

Found 32 translations

Config
3 Se ἐάνG1437 euG630 ἀπολύωG630 os αὐτόςG846 despedirG630 ἀπολύωG630G5661 para εἰςG1519 suas αὑτοῦG848 casas οἶκοςG3624, em jejumG3523 νήστιςG3523, desfalecerãoG1590 ἐκλύωG1590G5701 pelo ἔνG1722 caminhoG3598 ὁδόςG3598; e γάρG1063 alguns τίςG5100 deles αὐτόςG846 vieramG2240 ἥκωG2240G5758 de longeG3113 μακρόθενG3113.
3 Se Eu os enviar de volta às suas casas, em jejum, vão desfalecer pelo caminho, pois alguns deles vieram de longe”.
3 e, se os deixar ir em jejum, para suas casas, desfalecerão no caminho; porquanto vários deles vieram de longe.
3 Se os mandar embora com fome, desfalecem pelo caminho, pois alguns vêm de muito longe.”
3 E, se Eu os deixar ir em jejum para suas próprias casas, no caminho afrouxarão- quanto- força, porque alguns deles vieram procedentes de longe."
3 If I send them off to their homes hungry, they will collapse on the way; some of them have come a long distance.”
3 And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
3 and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far.
3 Se os despedir em jejum para suas casas, desfalecerão no caminho; e alguns deles vieram de longe!
3 Se Eu os mandar em jejum para casa, desfalecerão pelo caminho, pois muitos vieram de longe.
3 and if I let them go [and if I leave them] fasting into their houses, they shall fail in the way; for some of them came from far.
3 and if I leave them fasting into their houses, they shall fail in the way; for some of them came from far.
3 Se Eu os mandar embora assim sem dar-lhes de comer, vão cair de fraqueza no caminho, pois alguns deles vieram de uma grande distância".
3 Se eu mandá-los para casa sem comer, desfalecerão pelo caminho, e alguns vieram de longe.
3 Se eu os mandar em jejum para suas casas, desfalecerão no caminho; e alguns deles vieram de longe.
3 E, se os deixar ir em jejum, para suas casas, desfalecerão no caminho, porque alguns deles vieram de longe.
3 E, se os deixar ir em jejum, para suas casas, desfalecerão no caminho, porque alguns deles vieram de longe.
3 Se eu os mandar em jejum para suas casas, desfalecerão no caminho; e alguns deles vieram de longe.
3 Se Eu os mandar em jejum para casa, desfalecerão pelo caminho, pois muitos vieram de longe”.
3 Se eu os mandar para casa sem comer, vão desmaiar pelo caminho, porque muitos deles vieram de longe."
3 Porém, se despedi-las para suas casas em jejum, desfalecerão no caminho; pois alguns vieram de longe."
3 Se eu os mandar em jejum para suas casas, desfalecerão no caminho; e alguns deles vieram de longe.
3 Se os mando para casa com fome vão cair de fraqueza pelo caminho. E alguns vieram de longe.»
3 Se os mando para casa com fome vão cair de fraqueza pelo caminho. E alguns vieram de longe.»
3 E, se os deixar ir em jejum para casa, desfalecerão no caminho, porque alguns deles vieram de longe.
3 Se1437 eu630 os846 despedir6305661 para1519 suas848 casas,3624 em jejum,3523 desfalecerão15905701 pelo1722 caminho;3598 e1063 alguns5100 deles846 vieram22405758 de longe.3113
3 E, se os deixar ir em jejum, para suas casas, desfalecerão no caminho, porque alguns deles vieram de longe.
3 Se eu os mandar embora sem comer, vão desfalecer pelo caminho; e alguns vieram de longe”.
3 Se os mandar embora em jejum para suas casas, desfalecerão no caminho, e alguns vieram de longe. ”
3 Se1437 eu630 os846 despedir6305661 para1519 suas848 casas,3624 em jejum,3523 desfalecerão15905701 pelo1722 caminho;3598 e1063 alguns5100 deles846 vieram22405758 de longe.3113
3 And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for diverse of them came from far.