Ozzuu Bible
Compare Mar 8:2Ozzuu Bible - comparison
Mar 8:2
Found 32 translations
Config
2
“Tenho compaixão desta multidão; já se passaram três dias que estão comigo e não têm o que comer.
2
Eu tenho compaixão da multidão, porque já estão comigo há três dias, e não têm o que comer; Mc 8:2
Como este episódio aconteceu na Decápolis (Mc 7.31), certamente havia um grande número de gentios na multidão. Jesus se compadece (em grego: agapç) do povo que demonstrava grande fome da Palavra, pois há três dias o seguia e ouvia seus ensinos sem se alimentar. Um grande exemplo para os cristãos atuais.
Como este episódio aconteceu na Decápolis (Mc 7.31), certamente havia um grande número de gentios na multidão. Jesus se compadece (em grego: agapç) do povo que demonstrava grande fome da Palavra, pois há três dias o seguia e ouvia seus ensinos sem se alimentar. Um grande exemplo para os cristãos atuais.
2
“Sinto compaixão desta gente, porque estão comigo há três dias e não têm com que se alimentar.
2
"Tenho íntima- e- grande- compaixão sobre os homens- em- multidão, porque já há três dias permanecem eles coMigo, e não têm o que comer.
2
“I feel sorry for these people, because they have been with me three days, and now they have nothing to eat.
2
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
2
I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat:
2
Tenho compaixão deste povo. Já há três dias perseveram comigo e não têm o que comer.
2
Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que está comigo e não tem o que comer.
2
I have ruth on the people, for lo! now the third day they abide me, and they have not what to eat; [I have ruth on the company of people, for lo! now by three days they sustain, or abide, me, and have not what they shall eat;]
2
I have ruth on the people, for lo! now the third day they abide me, and they have not what to eat;
2
"Eu tenho pena desta gente", disse Ele, "porque já estão aqui há três dias, e não ficou nada para comerem.
2
ⓥ Tenho compaixão desta multidão, porque já faz três dias que estão comigo, e não têm o que comer.
2
Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer.
2
Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm o que comer.
2
Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm o que comer.
2
Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer.
2
“Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que está comigo e não tem o que comer.
2
"Tenho compaixão dessa multidão, porque já faz três dias que está comigo e não têm nada para comer.
2
"Estou deveras condoído pela multidão, porque já há três dias permanecem conosco e não tem o que comer.
2
Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer.
2
«Estou com pena desta gente que anda comigo há três dias e não tem nada para comer.
2
«Estou com pena desta gente que anda comigo há três dias e não tem nada para comer.
2
Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo e não têm o que comer. [1]
2
Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm quê comer.
2
“Sinto compaixão desta multidão! Já faz três dias que estão comigo e não têm o que comer.
2
«Tenho compaixão desta multidão. Há já três dias que permanecem junto de mim e não têm que comer.
2
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: