Ozzuu Bible
Compare Mar 8:2
Ozzuu Bible - comparison
Mar 8:2

Found 32 translations

Config
2 Tenho compaixãoG4697 σπλαγχνίζομαιG4697G5736 desta ἐπίG1909 gente ὄχλοςG3793, porque ὅτιG3754G4357 προσμένωG4357 trêsG5140 τρεῖςG5140 dias ἡμέραG2250 que ἤδηG2235 permanecemG4357 προσμένωG4357G5719 comigo μοίG3427 e καίG2532 não οὐG3756 têm ἔχωG2192G5719 o que τίςG5101 comer φάγωG5315G5632.
2 “Tenho compaixão desta multidão; já se passaram três dias que estão comigo e não têm o que comer.
2 Eu tenho compaixão da multidão, porque já estão comigo há três dias, e não têm o que comer; Mc 8:2
Como este episódio aconteceu na Decápolis (Mc 7.31), certamente havia um grande número de gentios na multidão. Jesus se compadece (em grego: agapç) do povo que demonstrava grande fome da Palavra, pois há três dias o seguia e ouvia seus ensinos sem se alimentar. Um grande exemplo para os cristãos atuais.
2 “Sinto compaixão desta gente, porque estão comigo há três dias e não têm com que se alimentar.
2 "Tenho íntima- e- grande- compaixão sobre os homens- em- multidão, porque já há três dias permanecem eles coMigo, e não têm o que comer.
2 “I feel sorry for these people, because they have been with me three days, and now they have nothing to eat.
2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
2 I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat:
2 Tenho compaixão deste povo. Já há três dias perseveram comigo e não têm o que comer.
2 Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que está comigo e não tem o que comer.
2 I have ruth on the people, for lo! now the third day they abide me, and they have not what to eat; [I have ruth on the company of people, for lo! now by three days they sustain, or abide, me, and have not what they shall eat;]
2 I have ruth on the people, for lo! now the third day they abide me, and they have not what to eat;
2 "Eu tenho pena desta gente", disse Ele, "porque já estão aqui há três dias, e não ficou nada para comerem.
2 Tenho compaixão desta multidão, porque já faz três dias que estão comigo, e não têm o que comer.
2 Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer.
2 Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm o que comer.
2 Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm o que comer.
2 Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer.
2 “Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que está comigo e não tem o que comer.
2 "Tenho compaixão dessa multidão, porque já faz três dias que está comigo e não têm nada para comer.
2 "Estou deveras condoído pela multidão, porque já há três dias permanecem conosco e não tem o que comer.
2 Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer.
2 «Estou com pena desta gente que anda comigo há três dias e não tem nada para comer.
2 «Estou com pena desta gente que anda comigo há três dias e não tem nada para comer.
2 Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo e não têm o que comer. [1]
2 Tenho compaixão46975736 desta1909 gente,3793 porque37544357 três5140 dias2250 que2235 permanecem43575719 comigo3427 e2532 não3756 têm21925719 o que5101 comer.53155632
2 Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm quê comer.
2 “Sinto compaixão desta multidão! Já faz três dias que estão comigo e não têm o que comer.
2 «Tenho compaixão desta multidão. Há já três dias que permanecem junto de mim e não têm que comer.
2 Tenho compaixão46975736 desta1909 gente,3793 porque37544357 três5140 dias2250 que2235 permanecem43575719 comigo3427 e2532 não3756 têm21925719 o que5101 comer.53155632
2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: