Ozzuu Bible
Compare Mar 8:4
Ozzuu Bible - comparison
Mar 8:4

Found 32 translations

Config
4 Mas καίG2532 os seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 lhe αὐτόςG846 responderam ἀποκρίνομαιG611G5662: DondeG4159 πόθενG4159 poderá δύναμαιG1410G5695 alguém τίςG5100 fartá-losG5526 χορτάζωG5526G5658G5128 τούτουςG5128 de pão ἄρτοςG740 nesteG5602 ὧδεG5602 ἐπίG1909 desertoG2047 ἐρημίαG2047?
4 Entretanto, os discípulos alegaram: “Onde, neste lugar desabitado, seria possível alguém conseguir pão suficiente para alimentar a todos?”
4 E os seus discípulos responderam-lhe: De onde poderá um homem satisfazer estes homens com pão aqui no deserto?
4 Os discípulos responderam-lhe: “E onde se poderá aqui num deserto arranjar pão para alimentá-los?”
4 E Lhe responderam os Seus discípulos: "De onde poderá algum homem satisfazer a estes homens com pão, aqui, sobre um deserto?"
4 His talmidim said to him, “How can anyone find enough bread to satisfy these people in a remote place like this?”
4 And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?
4 And his disciples answered him, Whence shall one be able to fill these men with bread here in a desert place?
4 Seus discípulos responderam-lhe: Como poderá alguém fartá-los de pão aqui no deserto?
4 Seus discípulos lhe responderam: Como poderia alguém, aqui num deserto, saciar com pão a tanta gente?
4 And his disciples answered to him, Whereof shall a man be able to fill them with loaves here in wilderness?
4 And his disciples answered to him, Whereof shall a man be able to fill them with loaves here in wilder-ness?
4 "Teremos de achar comida para eles aqui no deserto? " perguntaram-Lhe os discípulos com ironia.
4 Então os discípulos lhe perguntaram: Onde alguém poderia arranjar pão para satisfazê-los aqui neste lugar deserto?
4 E seus discípulos lhe responderam: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
4 E os seus discípulos responderam-lhe: De onde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
4 E os seus discípulos responderam-lhe: De onde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
4 E seus discípulos lhe responderam: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
4 Seus discípulos lhe responderam: “Como poderia alguém, aqui num deserto, saciar com pão a tanta gente?”
4 Os discípulos disseram: "Onde alguém poderia saciar essa gente de pão, aqui no deserto? "
4 Responderam-lhe os seus discípulos: "De onde poderá alguém tirar pão para saciar a estes, neste lugar deserto?"
4 E seus talmidim lhe responderam: De onde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
4 Mas os discípulos responderam-lhe: «Aonde é que vamos buscar pão para tanta gente neste lugar deserto?»
4 Mas os discípulos responderam-lhe: «Aonde é que vamos buscar pão para tanta gente neste lugar deserto?»
4 E os seus discípulos responderam-lhe: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
4 Mas2532 os seus846 discípulos3101 lhe846 responderam:6115662 Donde4159 poderá14105695 alguém5100 fartá-los552656585128 de pão740 neste56021909 deserto?2047
4 E os seus discípulos responderam-lhe: De onde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
4 Os discípulos responderam: “De onde conseguir, aqui em lugar deserto, pão para saciar tanta gente? ”
4 Os discípulos responderam-lhe: «Como poderá alguém saciá-los de pão, aqui no deserto? »
4 Mas2532 os seus846 discípulos3101 lhe846 responderam:6115662 Donde4159 poderá14105695 alguém5100 fartá-los552656585128 de pão740 neste56021909 deserto?2047
4 And his Talmidiym answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?