Ozzuu Bible
Compare Mar 8:23
Ozzuu Bible - comparison
Mar 8:23

Found 32 translations

Config
23 Yahusha, tomandoG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949G5637 o cego τυφλόςG5185 pela mão χείρG5495, levou-oG1806 ἐξάγωG1806G5627 αὐτόςG846 para foraG1854 ἔξωG1854 da aldeiaG2968 κώμηG2968 e καίG2532, aplicando-lhe salivaG4429 πτύωG4429G5660 aos εἰςG1519 αὐτόςG846 olhosG3659 ὄμμαG3659 e impondo-lheG2007 ἐπιτίθημιG2007G5631 as αὐτόςG846 mãos χείρG5495, perguntou-lhe ἐπερωτάωG1905G5707 αὐτόςG846: Vês βλέπωG991G5719 alguma coisaG1536 εἰ τίςG1536?
23 Então, Ele tomou o cego pela mão e o conduziu para fora da aldeia. Em seguida, cuspiu nos olhos daquele homem e lhe impôs as mãos. E indagou: “Vês alguma coisa?”
23 E ele tomou o homem cego pela mão, e o levou para fora da aldeia; e ele cuspindo nos seus olhos, e colocando suas mãos sobre ele, perguntou-lhe se ele enxergava alguma coisa.
23 Jesus tomou o cego pela mão e levou-o para fora da aldeia. Aí, cuspiu-lhe nos olhos e pôs as mãos em cima deles. “Já vês alguma coisa?”, perguntou a seguir.
23 E, havendo Jesus pegado da mão do cego, o levou para- fora- da aldeia; e,[depois de] havendo cuspido para dentro dos olhos dele, e [depois de] havendo posto as Suas mãos sobre ele, lhe perguntava se alguma coisa vê.
23 Taking the blind man’s hand, he led him outside the town. He spit in his eyes, put his hands on him and asked him, “Do you see anything?”
23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
23 And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught?
23 Jesus tomou o cego pela mão e levou-o para fora da aldeia. Pôs-lhe saliva nos olhos e, impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe: Vês alguma coisa?
23 Tomando o cego pela mão, levou-o para fora do povoado e, cuspindo-lhe aos olhos e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe: Percebes alguma coisa?
23 And when he had taken the blind man's hand, he led him out of the street, and he spat into his eyes, and set [put] his hands on him; and he asked him [he asked him], if he saw any thing.
23 And when he had taken the blind man’s hand, he led him out of the street, and he spat into his eyes, and set his hands on him; and he asked him, if he saw anything.
23 Jesus tomou o cego pela mão e o levou para fora da aldeia, passou saliva nos olhos e pôs as mãos em cima deles. "Pode ver alguma coisa agora? " perguntou-lhe Jesus.
23 Jesus tomou o cego pela mão, levou-o para fora do povoado e cuspiu-lhe nos olhos. Depois, impondo-lhe as mãos, perguntou: Vês alguma coisa?
23 Jesus, pois, tomou o cego pela mão, e o levou para fora da aldeia; e cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe: Vês alguma coisa?
23 E, tomando o cego pela mão, levou-o para fora da aldeia; e, cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe se via alguma coisa.
23 E, tomando o cego pela mão, levou-o para fora da aldeia; e, cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe se via alguma coisa.
23 Jesus, pois, tomou o cego pela mão, e o levou para fora da aldeia; e cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe: Vês alguma coisa?
23 Tomando o cego pela mão, levou o para fora do povoado e, cuspindo lhe aos olhos e impondo lhe as mãos, perguntou lhe: “Percebes alguma coisa?”
23 Jesus pegou o cego pela mão, levou-o para fora do povoado, cuspiu nos olhos dele, pôs as mãos sobre ele e perguntou: "Você está vendo alguma coisa?"
23 Tendo ele tomado as mão do cego, conduziu-o para fora da casa e, cuspindo sobre os seus olhos, impôs as mãos sobre ele, perguntando-lhe se enxergava algo.
23 Yeshua, pois, tomou o cego pela mão, e o levou para fora da aldeia; e cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe: Vês alguma coisa?
23 Ele pegou na mão do cego e levou-o para fora da povoação. Depois chegou-lhe saliva aos olhos, colocou as mãos sobre ele e perguntou: «Vês alguma coisa?»
23 Ele pegou na mão do cego e levou-o para fora da povoação. Depois chegou-lhe saliva aos olhos, colocou as mãos sobre ele e perguntou: «Vês alguma coisa?»
23 E, tomando o cego pela mão, levou-o para fora da aldeia; e, cuspindo-lhe nos olhos e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe se via alguma coisa.
23 Jesus, tomando19495637 o cego5185 pela mão,5495 levou-o18065627846 para fora1854 da aldeia2968 e,2532 aplicando-lhe saliva44295660 aos1519846 olhos3659 e impondo-lhe20075631 as846 mãos,5495 perguntou-lhe:19055707846 Vês9915719 alguma coisa?1536
23 E, tomando o cego pela mão, levou-o para fora da aldeia; e, cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe se via alguma coisa.
23 Tomando o cego pela mão, levou-o para fora do povoado, cuspiu nos olhos dele, impôs-lhe as mãos e perguntou: “Estás vendo alguma coisa? ”
23 Jesus tomou-o pela mão e conduziu-o para fora da aldeia. Deitou-lhe saliva nos olhos, impôs-lhe as mãos e perguntou: «Vês alguma coisa? ”
23 Jesus, tomando19495637 o cego5185 pela mão,5495 levou-o18065627846 para fora1854 da aldeia2968 e,2532 aplicando-lhe saliva44295660 aos1519846 olhos3659 e impondo-lhe20075631 as846 mãos,5495 perguntou-lhe:19055707846 Vês9915719 alguma coisa?1536
23 Jesus, tomando19495637 o cego5185 pela mão,5495 levou-o18065627846 para fora1854 da aldeia2968 e,2532 aplicando-lhe saliva44295660 aos1519846 olhos3659 e impondo-lhe20075631 as846 mãos,5495 perguntou-lhe:19055707846 Vês9915719 alguma coisa?1536
23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.