Ozzuu Bible
Compare Mar 8:10Ozzuu Bible - comparison
Mar 8:10
Found 32 translations
Config
10
Logo depois, entrou no barco com seus discípulos e dirigiu-se para a região de Dalmanuta.
10
E ele entrando imediatamente no barco com os seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta. Mc 8:10
Dalmanuta ficava ao sul da Planície de Genesaré, local em que Jesus desembarcou. Mateus chama a região de Magadã ou Magdala (Mt 15.39). Da mesma maneira como agiu na primeira multiplicação dos pães (Mt 14:13 -21; Mc 6:30 -44; Lc 9:10 -17; Jo 6:1 -15), Jesus usa uma expressão original (Mc 8.6 – em grego:, “a reclinar-se”), que tem a ver com a atitude cultural dos judeus daquela época de quase deitarem sobre almofadas diante de mesas baixas, um ao lado do outro, em círculos, para fazerem suas refeições cotidianas. Ao solicitar que as pessoas “reclinassem sobre o chão” (se assentassem), Jesus estava comunicando a todos que o desjejum seria servido em seguida.
Dalmanuta ficava ao sul da Planície de Genesaré, local em que Jesus desembarcou. Mateus chama a região de Magadã ou Magdala (Mt 15.39). Da mesma maneira como agiu na primeira multiplicação dos pães (Mt 14:13 -21; Mc 6:30 -44; Lc 9:10 -17; Jo 6:1 -15), Jesus usa uma expressão original (Mc 8.6 – em grego:, “a reclinar-se”), que tem a ver com a atitude cultural dos judeus daquela época de quase deitarem sobre almofadas diante de mesas baixas, um ao lado do outro, em círculos, para fazerem suas refeições cotidianas. Ao solicitar que as pessoas “reclinassem sobre o chão” (se assentassem), Jesus estava comunicando a todos que o desjejum seria servido em seguida.
10
Logo a seguir entrou num barco com os discípulos e foi para a região de Dalmanuta.
10
E, imediatamente depois havendo Jesus entrado para o barco com os Seus discípulos, veio para dentro das partes [da cidade] de Dalmanuta.
10
After sending them away, Yeshua got into the boat with his talmidim and went off to the district of Dalmanuta.
10
And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
10
And straightway he entered into the boat with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
10
E embarcando depois com seus discípulos, foi para o território de Dalmanuta.
10
Imediatamente, subindo para o barco com seus discípulos, partiu para a região da Dalmanuta.
10
And at once he went up into a boat, with his disciples, and came into the coasts of Dalmanutha. [And anon he went up into a boat, with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.]
10
And anon he went up into a boat, with his disciples, and came into the coasts of Dalmanutha.
10
Logo depois Ele entrou com seus discípulos num barco e vaio para a região de Dalmanuta.
10
E, entrando logo no barco com seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta.
10
E, entrando logo no barco com seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta.
10
E, entrando logo no barco, com os seus discípulos, foi para as partes de Dalmanuta.
10
E, entrando logo no barco, com os seus discípulos, foi para as partes de Dalmanuta.
10
E, entrando logo no barco com seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta.
10
Imediatamente, subindo para o barco com seus discípulos, partiu para a região da Dalmanuta.
10
Jesus entrou na barca com seus discípulos e foi para a região de Dalmanuta.
10
Imediatamente, embarcando no barco com os seus discípulos, foi para a região de Dalmanuta.
10
E, entrando logo no barco com seus talmidim, foi para as regiões de Dalmanuta.
10
entrou no barco com os discípulos e foi para a região de Dalmanuta [31] .
10
entrou no barco com os discípulos e foi para a região de Dalmanuta [31] .
10
E, entrando logo no barco com os seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta.
10
E, entrando logo no barco, com os seus discípulos, foi para as partes de Dalmanuta.
10
Logo em seguida, Jesus entrou no barco com seus discípulos e foi para a região de Dalmanuta.
10
e, subindo logo para o barco com os discípulos, foi para os lados de Dalmanuta.
10
And straightway he entered into a ship with his Talmidiym, and came into the parts of Dalmanutha.