Ozzuu Bible
Compare Mar 5:10Ozzuu Bible - comparison
Mar 5:10
Found 32 translations
Config
10
E implorava insistentemente para que Jesus não os mandasse para fora daquela região.
10
E pedia-lhe muito que não os enviasse para fora daquela terra. Mc 5:10
Satanás e seus demônios são estrategistas sagazes, podem se organizar em exércitos para tentar o domínio de territórios e regiões (o termo grego chõran, foi traduzido em algumas versões da Bíblia como “país”, entretanto, sua tradução mais apropriada é “região”). Porém, o grande temor desses espíritos é serem mandados para o castigo eterno. Ou seja, “para o abismo”, lugar de confinamento destinado aos espíritos malignos e ao próprio Satanás (Ap 9:1 -11).
Satanás e seus demônios são estrategistas sagazes, podem se organizar em exércitos para tentar o domínio de territórios e regiões (o termo grego chõran, foi traduzido em algumas versões da Bíblia como “país”, entretanto, sua tradução mais apropriada é “região”). Porém, o grande temor desses espíritos é serem mandados para o castigo eterno. Ou seja, “para o abismo”, lugar de confinamento destinado aos espíritos malignos e ao próprio Satanás (Ap 9:1 -11).
10
E pedia com insistência a Jesus que não os expulsasse para fora da região.
10
E ele Lhe rogava muito que os não enviasse para- fora- daquela província.
10
[(11)] I will cut off the cities of your land and lay waste your strongholds.
10
And he besought him much that he would not send them away out of the country.
10
And he besought him much that he would not send them away out of the country.
10
E pediam-lhe com instância que não os lançasse fora daquela região.
10
E rogava-lhe insistentemente que não os mandasse para fora daquela região.
10
And he prayed Jesus much, that he should not put them out of the country. [And he prayed him much, that he should not cast him out of the country.]
10
And he prayed Jesus much, that he should not put them out of the country.
10
Então os demônios suplicavam-Lhe com insistência que os mandasse a alguma terra distante.
10
E rogava-lhe muito que não os enviasse para fora da região.
10
E rogava-lhe muito que não os enviasse para fora da região.
10
E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
10
E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
10
E rogava-lhe muito que não os enviasse para fora da região.
10
E rogava lhe insistentemente que não os mandasse para fora daquela região.
10
E pedia com insistência para que Jesus não o expulsasse da região.
10
E muito rogou-lhe para que não o enviasse para fora daquela região.
10
E pedia-lhe muito que não os enviasse para fora da região.
10
E pedia insistentemente a Jesus: «Não nos expulses desta região.»
10
E pedia insistentemente a Jesus: «Não nos expulses desta região.»
10
E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
10
E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
10
E suplicava-lhe para que não o expulsasse daquela região.
10
E suplicava-lhe insistentemente que não o expulsasse daquela região.
10
And he besought him much that he would not send them away out of the country.