Ozzuu Bible
Compare Mar 3:15Ozzuu Bible - comparison
Mar 3:15
Found 32 translations
Config
15
E tivessem autoridade para expulsar demônios.
15
e ter poder para curar enfermidades e expulsar os demônios: Mc 3:15
O próprio Jesus discipulou os Doze por meio do ensino constante e de estreita convivência, por isso foram designados apóstolos (em grego appostell forma verbal de “apóstolo”, ou seja “comissionado”, “designado para uma missão”). Além dos discípulos esse termo se aplica à pessoa de Jesus (Hb 3.1), a Barnabé (Atos 14.14), a Paulo e a Matias (Atos 1:16 -26), a Tiago, irmão do Senhor (Gl 1.19), e a alguns outros discípulos (Rm 16.7). No NT essa palavra é usada muitas vezes com um sentido mais genérico (Jo 13.16), sendo traduzida por “mensageiro”. O apostolado foi o dom principal concedido pelo Espírito Santo para estabelecer a Igreja de Cristo. Era necessário que o apóstolo fosse testemunha ocular da ressurreição ou comissionado por Jesus (1Co 1.1). Nem as Escrituras (AT e NT), nem a tradição da Igreja, desde os primórdios, apóiam a hierarquia eclesiástica com a instituição de um papa soberano e infalível no comando de apóstolos, bispos e ministros paroquianos.
O próprio Jesus discipulou os Doze por meio do ensino constante e de estreita convivência, por isso foram designados apóstolos (em grego appostell forma verbal de “apóstolo”, ou seja “comissionado”, “designado para uma missão”). Além dos discípulos esse termo se aplica à pessoa de Jesus (Hb 3.1), a Barnabé (Atos 14.14), a Paulo e a Matias (Atos 1:16 -26), a Tiago, irmão do Senhor (Gl 1.19), e a alguns outros discípulos (Rm 16.7). No NT essa palavra é usada muitas vezes com um sentido mais genérico (Jo 13.16), sendo traduzida por “mensageiro”. O apostolado foi o dom principal concedido pelo Espírito Santo para estabelecer a Igreja de Cristo. Era necessário que o apóstolo fosse testemunha ocular da ressurreição ou comissionado por Jesus (1Co 1.1). Nem as Escrituras (AT e NT), nem a tradição da Igreja, desde os primórdios, apóiam a hierarquia eclesiástica com a instituição de um papa soberano e infalível no comando de apóstolos, bispos e ministros paroquianos.
15
e a expulsar demónios.
15
E para terem autoridade para curar as enfermidades e expulsar os demônios:
15
and to have authority to expel demons:
15
And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
15
and to have authority to cast out devils:
15
Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
15
e terem autoridade para expulsar os demônios.
15
And he gave to them power to heal sicknesses, and to cast out fiends.
15
And he gave to them power to heal sicknesses, and to cast out fiends.
15
e expulsar demônios.
15
e para que tivessem autoridade para expulsar demônios.
15
e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios.
15
E para que tivessem o poder de curar as enfermidades e expulsar os demônios:
15
E para que tivessem o poder de curar as enfermidades e expulsar os demônios:
15
e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios.
15
E terem autoridade para expulsar os demônios.
15
com autoridade para expulsar os demônios.
15
e a ter autoridade para curar enfermidades e expulsar os demônios.
15
e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios.
15
com poder de expulsarem espíritos maus. A esses doze chamou apóstolos.
15
com poder de expulsarem espíritos maus. A esses doze chamou apóstolos.
15
e para que tivessem o poder de curar as enfermidades e expulsar os demônios: [3]
15
E para que tivessem o poder de curar as enfermidades e expulsar os demônios:
15
com o poder de expulsar os demônios.
15
Com o poder de expulsar demónios.
15
And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: