Ozzuu Bible
Compare Mar 16:19Ozzuu Bible - comparison
Mar 16:19
Found 32 translations
Config
19
Concluindo, depois de lhes ter orientado, o Senhor Jesus foi elevado aos céus e assentou-se à direita de Deus.
19
Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus. Mc 16:19
Como afirmou Calvino: “Assentar-se à direita do Pai, não se refere à posição do corpo físico de Jesus em algum lugar específico do céu, mas sim à sua posição de majestade e poder como imperador do Universo ao lado de Deus, Seu Pai”, em conformidade com o Sl 110.1 e a palavra profética de Jesus Cristo em Mc 14.62.
Como afirmou Calvino: “Assentar-se à direita do Pai, não se refere à posição do corpo físico de Jesus em algum lugar específico do céu, mas sim à sua posição de majestade e poder como imperador do Universo ao lado de Deus, Seu Pai”, em conformidade com o Sl 110.1 e a palavra profética de Jesus Cristo em Mc 14.62.
19
Quando acabou de falar-lhes, Jesus foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
19
Em verdade, pois, o Senhor [Jesus], depois de lhes haver falado, foi tomado para acima, para dentro do céu, e assentou-Se à direita de Deus.
19
So then, after he had spoken to them, the Lord Yeshua was taken up into heaven and sat at the right hand of God . [2]
19
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
19
So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19
Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi arrebatado ao céu e sentou-se à direita de Deus.
19
And the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sitteth on the right half of God [and sitteth on the right half of God].
19
And the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sitteth on the right half of God.
19
Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-Se à direita de Deus.
19
ⓦ D epois de lhes ter falado, o Senhor foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi arrebatado ao céu e sentou se à direita de Deus.
19
Depois de falar com os discípulos, o Senhor Jesus foi levado ao céu, e sentou-se à direita de Deus.
19
Então o Senhor, após falar-lhes, foi elevado aos céus e assentou-se à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Elohim.
19
Depois de ter falado aos discípulos, o Senhor Jesus foi elevado ao Céu e tomou lugar à direita de Deus.
19
Depois de ter falado aos discípulos, o Senhor Jesus foi elevado ao Céu e tomou lugar à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor, ⓟ depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à direita de Deus.
19
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
19
Depois de falar com os discípulos, o Senhor Jesus foi levado ao céu e sentou-se à direita de Deus.
19
Então, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi arrebatado ao Céu e sentou-se à direita de Deus.
19
So then after Adonai had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of Elohiym.