Ozzuu Bible
Compare Mar 15:41
Ozzuu Bible - comparison
Mar 15:41

Found 32 translations

Config
41 as quais ὅςG3739 καίG2532, quandoG3753 ὅτεG3753 Yahusha estava ἦνG2258G5713 na ἔνG1722 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, o αὐτόςG846 acompanhavam ἀκολουθέωG190G5707 e καίG2532 serviamG1247 διακονέωG1247G5707 αὐτόςG846; e καίG2532, além destas, muitas πολύςG4183 outrasG243 ἄλλοςG243 queG3588 haviam subidoG4872 συναναβαίνωG4872G5631 com ele αὐτόςG846 para εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414.
41 Na Galiléia elas tinham seguido e servido a Jesus. Muitas outras mulheres haviam subido com Ele para Jerusalém e, de igual modo, estavam ali presentes.
41 (as quais também o seguiam, e o serviam, quando estava na Galileia); e muitas outras mulheres que tinham subido com ele para Jerusalém. Mc 15:41
Por causa da compaixão e da dignidade com que Jesus tratava as mulheres (marginalizadas pela cultura do seu povo e época), muitas foram salvas, tornaram-se discípulas e seguiram o Senhor. Em 16.9 e Lc 8.2, somos informados de que Jesus expulsou sete demônios de Maria Madalena. Havia também Maria, mãe de Tiago, o mais jovem, e de José (de quem não se sabe mais nada). Salomé era mãe de João e Tiago, mulher de Zebedeu (Mt 27.56).
41 Estas e muitas mais mulheres da Galileia, que eram seguidoras de Jesus, tinham cuidado dele quando andara por aquela província, e tinham-no acompanhado até Jerusalém.
41 (As quais também, quando Ele estava na Galileia, O seguiam e O serviam); e [ali também estavam] muitas outras mulheres, que haviam juntamente subido com Ele a Jerusalém.
41 These women had followed him and helped him when he was in the Galil. And many other women were there who had come up with him to Yerushalayim.
41 Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
41 who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women which came up with him unto Jerusalem.
41 que o tinham seguido e o haviam assistido, quando ele estava na Galiléia; e muitas outras que haviam subido juntamente com ele a Jerusalém.
41 Elas o seguiam e serviam enquanto esteve na Galiléia. E ainda muitas outras que subiram com Ele para Jerusalém.
41 And when Jesus was in Galilee, they followed him, and ministered to him, and many other women, that came up together with him to Jerusalem [and many other women, which had ascended together with him to Jerusalem].
41 And when Jesus was in Galilee, they followed him, and ministered to him, and many other women, that came up together with him to Jerusalem.
41 Elas, e muitas outras mulheres da Galiléia, que eram seguidoras de Jesus, O haviam assistido, prestando-Lhe serviços quando Ele estava na Galiléia e tinham vindo com Ele para Jerusalém.
41 Elas seguiam Jesus e o serviam quando ele estava na Galileia. Estavam ali também muitas outras que tinham subido com ele para Jerusalém.
41 as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galiléia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém.
41 As quais também o seguiam, e o serviam, quando estava na Galiléia; e muitas outras, que tinham subido com ele a Jerusalém.
41 As quais também o seguiam, e o serviam, quando estava na Galileia; e muitas outras, que tinham subido com ele a Jerusalém.
41 as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galileia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém.
41 Elas o seguiam e serviam enquanto esteve na Galiléia. E ainda muitas outras que subiram com Ele para Jerusalém.
41 Elas haviam acompanhado e servido a Jesus, desde quando ele estava na Galiléia. Muitas outras mulheres estavam aí, pois tinham ido com Jesus a Jerusalém.
41 as quais, quando se encontrava na Galileia, seguiam-no e o serviam. E muitas outras que subiram com ele para Jerusalém.
41 as quais o seguiam e o serviam quando ele estava em Galil; e muitas outras que tinham subido com ele a Yerushalayim.
41 Estas mulheres tinham seguido e ajudado Jesus quando ele andava pela Galileia. Encontravam-se lá também muitas outras que o tinham acompanhado até Jerusalém.
41 Estas mulheres tinham seguido e ajudado Jesus quando ele andava pela Galileia. Encontravam-se lá também muitas outras que o tinham acompanhado até Jerusalém.
41 as quais também o seguiam e o serviam, quando estava na Galileia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém.
41 as quais,37392532 quando3753 Jesus estava22585713 na1722 Galiléia,1056 o846 acompanhavam1905707 e2532 serviam;12475707846 e,2532 além destas, muitas4183 outras243 que3588 haviam subido48725631 com ele846 para1519 Jerusalém.2414
41 As quais também o seguiam, e o serviam, quando estava na Galiléia; e muitas outras, que tinham subido com ele a Jerusalém.
41 Quando ele estava na Galiléia, estas o seguiam e lhe prestavam serviços. Estavam ali também muitas outras mulheres que com ele tinham subido a Jerusalém.
41 Que o seguiam e serviam quando Ele estava na Galileia; e muitas outras que tinham subido com Ele a Jerusalém.
41 as quais,37392532 quando3753 Jesus estava22585713 na1722 Galiléia,1056 o846 acompanhavam1905707 e2532 serviam;12475707846 e,2532 além destas, muitas4183 outras243 que3588 haviam subido48725631 com ele846 para1519 Jerusalém.2414
41 as quais,37392532 quando3753 Jesus estava22585713 na1722 Galiléia,1056 o846 acompanhavam1905707 e2532 serviam;12475707846 e,2532 além destas, muitas4183 outras243 que3588 haviam subido48725631 com ele846 para1519 Jerusalém.2414
41 (Who also, when he was in Galiyl, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Yerushalayim.