Ozzuu Bible
Compare Mar 10:46Ozzuu Bible - comparison
Mar 10:46
Found 32 translations
Config
46
E καίG2532 foram ἔρχομαιG2064G5736 para εἰςG1519 JericóG2410 ἹεριχώG2410. Quando καίG2532 ele saíaG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5740 de ἀπόG575 JericóG2410 ἹεριχώG2410, juntamente com καίG2532 os αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 e καίG2532 numerosaG2425 ἱκανόςG2425 multidão ὄχλοςG3793, BartimeuG924 ΒαρτιμαῖοςG924, cego τυφλόςG5185 mendigoG4319 προσαιτέωG4319G5723, filho υἱόςG5207 de TimeuG5090 ΤίμαιοςG5090, estava assentadoG2521 κάθημαιG2521G5711 à παράG3844 beira do caminhoG3598 ὁδόςG3598
46
A cura do cego Bartimeu
Chegaram pois a Jericó. Quando Jesus e seus discípulos, e mais uma grande multidão, estavam deixando a cidade, o filho de Timeu, chamado Bartimeu, que era cego, estava assentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
Chegaram pois a Jericó. Quando Jesus e seus discípulos, e mais uma grande multidão, estavam deixando a cidade, o filho de Timeu, chamado Bartimeu, que era cego, estava assentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
46
E eles chegaram a Jericó; e, saindo ele de Jericó com os seus discípulos e um grande número de pessoas, Bartimeu, o cego, filho de Timeu, estava assentado ao lado da estrada, mendigando.
46
Entretanto, chegaram a Jericó. Quando, mais tarde, ele e os discípulos deixavam a cidade, seguia-os grande multidão. E aconteceu que um pedinte cego, chamado Bartimeu, filho de Timeu, estava sentado junto à estrada.
46
E[depois] eles vieram para dentro de Jericó. E,[já] estando Ele [Jesus] saindo para longe de Jericó (e com os Seus discípulos e uma numerosA multidão),[então] Bartimeu, o cego, um filho de Timeu, estava assentado ao lado do caminho, mendigando.
46
They came to Yericho; and as Yeshua was leaving Yericho with his talmidim and a great crowd, a blind beggar, Bar-Timai (son of Timai), was sitting by the side of the road.
46
And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
46
And they come to Jericho: and as he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the way side.
46
Chegaram a Jericó. Ao sair dali Jesus, seus discípulos e numerosa multidão, estava sentado à beira do caminho, mendigando, Bartimeu, que era cego, filho de Timeu.
46
Chegaram a Jericó. ao sair de Jericó com os seus discípulos e grande multidão, estava sentada à beira do caminho, mendigando, o cego Bartimeu, filho de Timeu.
46
And they came to Jericho; and when he went forth from Jericho, and his disciples, and a full much people, Bartimaeus, a blind man, the son of Timaeus, sat beside the way, and begged.[7]
46
And they came to Jericho; and when he went forth from Jericho, and his disciples, and a full much people, Bartimaeus, a blind man, the son of Timaeus, sat beside the way, and begged.
46
E assim eles chegaram a Jericó. Mais tarde, quando deixavam a cidade, uma grande multidão ia atrás. Aconteceu que um mendigo cego chamado Bartimeu ( filho de Timeu ) estava sentado à beira da estrada.
46
ⓙ E foram para Jericó. Quando ele, seus discípulos e uma grande multidão saíam de Jericó, junto do caminho estava sentado um mendigo cego chamado Bartimeu, filho de Timeu.
46
Depois chegaram a Jericó. E, ao sair ele de Jericó com seus discípulos e uma grande multidão, estava sentado junto do caminho um mendigo cego, Bartimeu filho de Timeu.
46
E depois, foram para Jericó. E, saindo ele de Jericó com seus discípulos e uma grande multidão, Bartimeu, o cego, filho de Timeu, estava assentado junto do caminho, mendigando.
46
E vieram para Jericó. E, saindo ele de Jericó com seus discípulos e uma grande multidão, Bartimeu, o cego, filho de Timeu, estava assentado junto do caminho, mendigando.
46
Depois chegaram a Jericó. E, ao sair ele de Jericó com seus discípulos e uma grande multidão, estava sentado junto do caminho um mendigo cego, Bartimeu filho de Timeu.
46
Chegaram a Jericó. ao sair de Jericó com os seus discípulos e grande multidão, estava sentada à beira do caminho, mendigando, o cego Bartimeu, filho de Timeu.
46
Chegaram a Jericó. Jesus saiu de Jericó, junto com seus discípulos e uma grande multidão. Na beira do caminho havia um cego que se chamava Bartimeu, o filho de Timeu; estava sentado, pedindo esmolas.
46
E foram para Jericó. Saindo ele de Jericó com seus discípulos e grande multidão, Bartimeu, filho de Timeu, o qual era cego, estava assentada à beira do caminho, pedindo esmolas.
46
Depois chegaram a Yericho. E, ao sair ele de Yericho com seus talmidim e uma grande multidão, estava sentado junto do caminho um mendigo cego, Timai Bar Timai.
46
Chegaram a Jericó. E quando Jesus ia a sair da cidade com os discípulos e muito povo, estava um cego, chamado Bartimeu, filho de Timeu, a pedir esmola à beira do caminho.
46
Chegaram a Jericó. E quando Jesus ia a sair da cidade com os discípulos e muito povo, estava um cego, chamado Bartimeu, filho de Timeu, a pedir esmola à beira do caminho.
46
Depois, foram para Jericó. E, saindo ⓒ ele de Jericó com seus discípulos e uma grande multidão, Bartimeu, o cego, filho de Timeu, estava assentado junto ao caminho, mendigando.
46
Depois, foram para Jericó. E, saindo ele de Jericó com seus discípulos e uma grande multidão, Bartimeu, o cego, filho de Timeu, estava assentado junto do caminho, mendigando.
46
Chegaram a Jericó. Quando Jesus estava saindo da cidade, acompanhavam-no os discípulos e uma grande multidão. O mendigo cego, Bartimeu, filho de Timeu, estava sentado à beira do caminho.
46
Chegaram a Jericó. Quando ia a sair de Jericó com os seus discípulos e uma grande multidão, um mendigo cego, Bartimeu, o filho de Timeu, estava sentado à beira do caminho.
46
And they came to Yeriycho: and as he went out of Yeriycho with his Talmidiym and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.