Ozzuu Bible
Compare Mar 10:31Ozzuu Bible - comparison
Mar 10:31
Found 32 translations
Config
31
Todavia, muitos primeiros serão últimos; e muitos últimos serão primeiros”.
31
Mas muitos que são primeiros serão últimos, e os últimos, primeiros. Mc 10:31
Nenhuma obra ou ministério tem valor a menos que esse trabalho seja movido pelo amor a Deus e ao próximo (1Co 13:1 -3). A fraternidade produzida pelo Evangelho faz dos cristãos uma grande família (Atos 2:44 -47; 4:32 -35; Rm 16.13). Juntamente com as imensas e deliciosas bênçãos, virão as provas, perseguições e o sofrimento, a fim de moldar o caráter do discípulo à imagem de Cristo. O julgamento final trará muitas surpresas. É preciso ficarmos alertas em relação ao pecado da arrogância e do orgulho. Lembremo-nos dos destinos finais de Judas Iscariotes, (que fora escolhido por Jesus como um dos seus Doze apóstolos), e Paulo, anteriormente um perseguidor de cristãos, e que trocaram de posição no Reino, mesmo nesta vida. O importante não é começar bem, mas terminar bem.
Nenhuma obra ou ministério tem valor a menos que esse trabalho seja movido pelo amor a Deus e ao próximo (1Co 13:1 -3). A fraternidade produzida pelo Evangelho faz dos cristãos uma grande família (Atos 2:44 -47; 4:32 -35; Rm 16.13). Juntamente com as imensas e deliciosas bênçãos, virão as provas, perseguições e o sofrimento, a fim de moldar o caráter do discípulo à imagem de Cristo. O julgamento final trará muitas surpresas. É preciso ficarmos alertas em relação ao pecado da arrogância e do orgulho. Lembremo-nos dos destinos finais de Judas Iscariotes, (que fora escolhido por Jesus como um dos seus Doze apóstolos), e Paulo, anteriormente um perseguidor de cristãos, e que trocaram de posição no Reino, mesmo nesta vida. O importante não é começar bem, mas terminar bem.
31
Porém, muitos primeiros virão a ser os últimos, e os últimos virão a ser primeiros.”
31
Porém muitos primeiros serão derradeiros, e os derradeiros serão primeiros."
31
But many who are first will be last, and many who are last will be first!”
31
But many that are first shall be last; and the last first.
31
But many that are first shall be last; and the last first.
31
Muitos dos primeiros serão os últimos, e dos últimos serão os primeiros."
31
Muitos dos primeiros serão os últimos, e os últimos serão os primeiro.
31
But many shall be, the first the last, and the last the first.
31
But many shall be, the first the last, and the last the first.
31
Mas muitas pessoas que parecem ser importantes agora, naquela ocasião serão as menos importantes; e muitos que são considerados os menores aqui, serão os maiores lá".
31
ⓨ Mas muitos dos primeiros serão últimos, e os últimos serão primeiros.
31
Mas muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.
31
Porém muitos primeiros serão derradeiros, e muitos derradeiros serão primeiros.
31
Porém muitos primeiros serão derradeiros, e muitos derradeiros, primeiros.
31
Mas muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.
31
Muitos dos primeiros serão os últimos, e os últimos serão os primeiro”.
31
Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros."
31
Muitos, porém, que são primeiros serão últimos, e muitos que são últimos serão primeiros."
31
Mas muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.
31
Muitos dos que agora são os primeiros, serão os últimos e os últimos serão os primeiros.»
31
Muitos dos que agora são os primeiros, serão os últimos e os últimos serão os primeiros.»
31
Porém ⓡ muitos primeiros serão derradeiros, e muitos derradeiros serão primeiros. [7]
31
Porém muitos primeiros serão derradeiros, e muitos derradeiros serão primeiros.
31
Muitos, porém, que são primeiros, serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros”.
31
Muitos dos que são primeiros serão últimos, e muitos dos que são últimos serão primeiros. »
31
But many that are first shall be last; and the last first.