Ozzuu Bible
Compare Mar 1:6Ozzuu Bible - comparison
Mar 1:6
Found 32 translations
Config
6
As vestesG1746 ἐνδύωG1746G5765 de Yahuchanan יהוחנןG2491 eram ἦνG2258G5713 feitas de pêlosG2359 θρίξG2359 de cameloG2574 κάμηλοςG2574; ele αὑτοῦG848 trazia περίG4012G3751 ὀσφύςG3751 um cintoG2223 ζώνηG2223 de couroG1193 δερμάτινοςG1193 e καίG2532 se alimentava ἐσθίωG2068G5723 de gafanhotosG200 ἀκρίςG200 e καίG2532 melG3192 μέλιG3192 silvestreG66 ἄγριοςG66.
6
João vestia roupas tecidas com pêlos de camelo, usava ao redor da cintura um cinto de couro e se alimentava de gafanhotos e mel silvestre.
6
E João vestia-se com pelos de camelo, e com um cinto de pele em torno de sua cintura e ele comia locustas e mel silvestre. Mc 1:6
As roupas e o tipo de alimentação de João revelam sua austeridade e desprendimento dos interesses materiais deste mundo. Seu jeito de vestir-se era típico dos profetas e lembrava Elias (2 Rs 1.8; Zc 13.4), a quem João muito se assemelha (Mc 9.13). Alimentar-se de gafanhotos era uma prática comum entre as comunidades pobres (Lv 11.22), especialmente as que viviam a oeste do mar Morto, entre cujos habitantes (a seita dos essênios) estão os que escreveram e preservaram os Rolos do mar Morto (a mais importante descoberta arqueológica do século XX e que muito ajudou nesta tradução da Bíblia King James). Alguns grupos de beduínos ainda hoje comem gafanhotos tostados ou salgados.
As roupas e o tipo de alimentação de João revelam sua austeridade e desprendimento dos interesses materiais deste mundo. Seu jeito de vestir-se era típico dos profetas e lembrava Elias (2 Rs 1.8; Zc 13.4), a quem João muito se assemelha (Mc 9.13). Alimentar-se de gafanhotos era uma prática comum entre as comunidades pobres (Lv 11.22), especialmente as que viviam a oeste do mar Morto, entre cujos habitantes (a seita dos essênios) estão os que escreveram e preservaram os Rolos do mar Morto (a mais importante descoberta arqueológica do século XX e que muito ajudou nesta tradução da Bíblia King James). Alguns grupos de beduínos ainda hoje comem gafanhotos tostados ou salgados.
6
A roupa dele era feita de pelo de camelo tecido e usava um cinto de cabedal; e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
6
E estava João tendo se vestido de [roupa de] pelos de camelo, e com um cinto de couro em redor dos seus lombos, e comendo gafanhotos e mel silvestre.
6
“So I will make Shomron a heap in the countryside, a place for planting vineyards; I will pour her stones down into the valley, laying bare her foundations.
6
And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
6
And John was clothed with camel's hair, and had a leathern girdle about his loins, and did eat locusts and wild honey.
6
João andava vestido de pêlo de camelo e trazia um cinto de couro em volta dos rins, e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
6
João se vestia de couro de camelo[c] e se alimentava de gafanhoto e mel silvestre.
6
And John was clothed with hairs of camels, and a girdle of skin was about his loins; and he ate honeysuckles, and wild honey,[1]
6
And John was clothed with hairs of camels, and a girdle of skin was about his loins; and he ate honey-suckles, and wild honey, [or locusts, and honey of the wood],
6
A roupa dele era tecida de pêlo de camelo e usava um cinto de couro; a sua comida eram gafanhotos e mel do campo.
6
ⓕ João usava roupas de pelos de camelo e um cinto de couro; comia gafanhotos e mel silvestre.
6
Ora, João usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
6
E João andava vestido de pêlos de camelo, e com um cinto de couro em redor de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
6
E João andava vestido de pelos de camelo, e com um cinto de couro em redor de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
6
Ora, João usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
6
João se vestia de pêlos de camelo e se alimentava de gafanhoto e mel silvestre.
6
João se vestia com uma pele de camelo, usava um cinto de couro e comia gafanhotos e mel silvestre.
6
Vestia-se João com uma pelagem de camelo e um cinto de couro ao redor de seus lombos; e sobrevivia comendo gafanhotos e mel selvagem.
6
Ora, Yochanan usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
6
João usava uma vestimenta de pelo de camelo com cintura de couro e alimentava-se de gafanhotos e de mel apanhado no campo.
6
João usava uma vestimenta de pelo de camelo com cintura de couro e alimentava-se de gafanhotos e de mel apanhado no campo.
6
E João andava ⓕ vestido de pelos de camelo e com um cinto de couro em redor de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre,
6
E João andava vestido de pêlos de camelo, e com um cinto de couro em redor de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
6
João se vestia de pêlos de camelo, usava um cinto de couro à cintura e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
6
João vestia-se de pêlos de camelo e trazia uma correia de couro à cintura; alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
6
And Yahuchanon was clothed with camel's hair, and with a belt of a skin about his loins; and he did eat of the locust and wild honey;