Ozzuu Bible
Compare Mar 1:44Ozzuu Bible - comparison
Mar 1:44
Found 32 translations
Config
44
e καίG2532 lhe αὐτόςG846 disse λέγωG3004G5719: OlhaG3708 ὁράωG3708G5720, não digas ἔπωG2036G5632 nada μηδείςG3367 a ninguém μηδείςG3367; mas ἀλλάG235 vai ὑπάγωG5217G5720, mostra-te δεικνύωG1166G5657G4572 σεαυτοῦG4572 ao sacerdote ἱερεύςG2409 e καίG2532 ofereceG4374 προσφέρωG4374G5628 pela περίG4012 tua σοῦG4675 purificaçãoG2512 καθαρισμόςG2512 o que Moisés משהG3475 determinouG4367 προστάσσωG4367G5656, para εἰςG1519 servir de testemunhoG3142 μαρτύριονG3142 ao povo αὐτόςG846.
44
“Atenta, não digas nada a ninguém; contudo vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação os sacrifícios que Moisés prescreveu, para que sirvam de testemunho”.
44
dizendo-lhe: Olha, nada digas a nenhum homem; mas vai pelo teu caminho, e mostra- te ao sacerdote e oferece pela tua purificação essas coisas que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho. Mc 1:44
Os sacrifícios serviam de comprovação diante dos sacerdotes e para o povo de que a cura era genuína (e que Jesus respeitava a Lei). A cura era um testemunho concreto e visível do poder divino de Jesus, pois os judeus acreditavam que somente Deus podia curar uma doença de pele como a lepra (2Rs 5:1 -4).
Os sacrifícios serviam de comprovação diante dos sacerdotes e para o povo de que a cura era genuína (e que Jesus respeitava a Lei). A cura era um testemunho concreto e visível do poder divino de Jesus, pois os judeus acreditavam que somente Deus podia curar uma doença de pele como a lepra (2Rs 5:1 -4).
44
“Presta atenção: não digas nada a ninguém. Vai apresentar-te ao sacerdote e leva contigo a oferta que Moisés estabeleceu para a cura, para que lhes sirva de testemunho.”
44
E lhe diz: "Olha, a ninguém digas nada; porém vai, a ti mesmo mostra ao sacerdote, e oferece, a respeito da tua purificação, aquilo que Moisés determinou, para testemunho a eles."
44
“See to it that you tell no one; instead, as a testimony to the people, go and let the cohen examine you, and offer for your cleansing what Moshe commanded.”
44
And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.
44
and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them.
44
"Vê que não o digas a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e apresenta, pela tua purificação, a oferenda prescrita por Moisés para lhe servir de testemunho."[*]
44
Dizendo-lhe: Não digas nada a ninguém; mas vai mostrar-te ao sacerdote e oferece por tua purificação o que Moisés prescreveu, para que lhes sirva de prova. Ele, porém, assim que partiu, começou a proclamar ainda mais e a divulgar a notícia, de modo que Jesus já não podia entrar publicamente numa cidade: permanecia fora, em lugares desertos. E de toda parte vinham procurá-lo.
44
and said to him [and saith to him], See thou, say to no man; but go, show thee to the prince of priests, and offer for thy cleansing into witnessing to them, those things that Moses bade [and offer for thy cleansing those things that Moses bade, into witnessing to them].
44
and said to him, See thou, say to no man; but go, show thee to the prince of priests, and offer for thy cleansing into witnessing to them, those things that Moses bade.
44
"Vá pedir para o sacerdote que examine você. Não pare pelo caminho para falar com ninguém. Leve com você a oferta que Moisés mandou que um leproso apresente, a fim de que todo mundo tenha a prova de que você está novamente bom".
44
ⓘ dizendo-lhe: Olha, não digas nada a ninguém. Mas vai mostrar-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para que lhes sirva de testemunho.
44
dizendo-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
44
E disse-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; porém vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
44
E disse-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; porém vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
44
dizendo-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
44
Dizendo lhe: “Não digas nada a ninguém; mas vai mostrar te ao sacerdote e oferece por tua purificação o que Moisés prescreveu, para que lhes sirva de prova”.
44
"Não conte nada para ninguém! Vá pedir ao sacerdote para examinar você, e depois ofereça pela sua purificação o sacrifício que Moisés ordenou, para que seja um testemunho para eles."
44
dizendo: "Vede que não digas nada para ninguém, mas vai e mostra-te ao sacerdote e faz a oferta concernente a tua purificação, a qual ordenou Moisés, para que lhes sirva de testemunho!"
44
dizendo-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; mas vai, mostra-te aos Cohanim e oferece pela tua purificação o que Moshe determinou, para lhes servir de testemunho.
44
e disse: «Escuta! Não fales disto a ninguém. Vai primeiro ao sacerdote para ele te examinar, e pela tua purificação [8] oferece o sacrifício que Moisés determinou, para que saibam que estás purificado [9] .»
44
e disse: «Escuta! Não fales disto a ninguém. Vai primeiro ao sacerdote para ele te examinar, e pela tua purificação [8] oferece o sacrifício que Moisés determinou, para que saibam que estás purificado [9] .»
44
E disse-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; porém vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que ⓖ Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
44
E disse-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; porém vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
44
“Não contes nada a ninguém! Mas vai mostrar-te ao sacerdote e apresenta, por tua purificação, a oferenda prescrita por Moisés. Isso lhes servirá de testemunho”.
44
«Livra-te de falar disto a alguém; vai, antes, mostrar-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que foi estabelecido por Moisés, a fim de lhes servir de testemunho. »
44
And said unto him, See that you say nothing to any man: but go your way, show yourself to the priest, and offer for your cleansing את those things which Mosheh commanded, for a testimony unto them.