Ozzuu Bible
Compare Mar 1:32
Ozzuu Bible - comparison
Mar 1:32

Found 32 translations

Config
32 À tarde δέG1161 γίνομαιG1096G5637G3798 ὄψιοςG3798, aoG3753 ὅτεG3753 cairG1416 δύνωG1416G5627 do solG2246 ἥλιοςG2246, trouxeramG5342 φέρωG5342G5707 a πρόςG4314 Yahusha αὐτόςG846 todos πᾶςG3956 os enfermos ἔχωG2192G5723G2560 κακῶςG2560 e καίG2532 endemoninhadosG1139 δαιμονίζομαιG1139G5740.
32 Ao final da tarde, logo após o pôr-do-sol, o povo levou até Jesus todos os que estavam passando mal e os dominados por demônios.
32 E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos, e os possuídos com demônios.
32 Ao cair da tarde, à hora do pôr-do-sol, trouxeram a Jesus todos os que sofriam e os possuídos de demónios.
32 O anoitecer, então, havendo chegado, quando se pôs o sol, trouxeram até Ele [Jesus] todos aqueles homens estando enfermos e aqueles homens estando- endemoniados.
32 That evening after sundown, they brought to Yeshua all who were ill or held in the power of demons,
32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were possessed with devils.
32 À tarde, depois do pôr-do-sol, levaram-lhe todos os enfermos e possessos do demônio.
32 Ao entardecer, quando o sol se pôs, trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos e endemoninhados.
32 But when the eventide was come, and the sun was gone down, they brought to him all that were of mal-ease, and them that had fiends. [Forsooth the evening made, when the sun went down, they brought to him all having evil, and having devils.]
32 But when the eventide was come, and the sun was gone down, they brought to him all that were of mal-ease, and them that had fiends. [Forsooth the evening made, when the sun went down, they brought to him all having evil, and having devils.]
32 Quando o sol se pôs, o pátio ficou cheio de doentes e possessos de demônios, trazidos a Ele para serem curados;
32 Quando anoiteceu, depois que o sol se pôs, trouxeram-lhe todos os doentes e endemoninhados;
32 Sendo já tarde, tendo-se posto o sol, traziam-lhe todos os enfermos, e os endemoninhados;
32 E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos, e os endemoninhados.
32 E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos, e os endemoninhados.
32 Sendo já tarde, tendo-se posto o sol, traziam-lhe todos os enfermos, e os endemoninhados;
32 Ao entardecer, quando o sol se pôs, trouxeram lhe todos os que estavam enfermos e endemoninhados.
32 À tarde, depois do pôr-do-sol, levavam a Jesus todos os doentes e os que estavam possuídos pelo demônio.
32 Chegando o entardecer, quando o sol já se punha, trouxeram-lhe todos os que sofriam de males e os endemoninhados.
32 Sendo já tarde, tendo-se posto o sol, traziam-lhe todos os enfermos, e os endemoniados;
32 Ao entardecer, quando o sol se punha, traziam-lhe todos os doentes e os que tinham espíritos maus.
32 Ao entardecer, quando o sol se punha, traziam-lhe todos os doentes e os que tinham espíritos maus.
32 E, tendo chegado a tarde, quando já estava se pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos e os endemoninhados.
32 À tarde,1161109656373798 ao3753 cair14165627 do sol,2246 trouxeram53425707 a4314 Jesus846 todos3956 os enfermos219257232560 e2532 endemoninhados.11395740
32 E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos, e os endemoninhados.
32 Ao anoitecer, depois do pôr do sol, levavam a Jesus todos os doentes e os que tinham demônios.
32 À noitinha, depois do sol-pôr, trouxeram-lhe todos os enfermos e possessos,
32 And at evening, when the sun did set, they brought unto him את all that were diseased, and them that were possessed with devils.