Ozzuu Bible
Compare Mar 1:25
Ozzuu Bible - comparison
Mar 1:25

Found 32 translations

Config
25 Mas καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o αὐτόςG846 repreendeuG2008 ἐπιτιμάωG2008G5656, dizendo λέγωG3004G5723: Cala-teG5392 φιμόωG5392G5682 e καίG2532 sai ἐξέρχομαιG1831G5628 desse ἐκG1537 homem αὐτόςG846.
25 Mas Jesus o repreendeu severamente: “Fica quieto e sai dele!”
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. Mc 1:25
Com exceção do texto correspondente de Lc 4.34, o título “O Santo de Deus” foi usado apenas em Jo 6.69 e se refere à origem divina de Jesus, mais do que ao seu messianato (Lc 1.35). Esse título foi usado pelos demônios com base na crença do ocultismo de que o uso exato do nome de uma pessoa permitia certo controle sobre ela. O homem estava possesso de mais de um demônio, mas apenas o líder deles gritou e falou. Entretanto, Jesus, em plena autoridade divina, ordena que o demônio “fique impedido de expressar-se”, literalmente em gregoque significa “seja amordaçado!” ou “fique imobilizado e com a boca amarrada”
25 Jesus, porém, impediu-o de falar. “Cala-te!”, disse ao demónio. “Sai dele!”
25 E o repreendeu Jesus, dizendo: "Sê tu calado, e sai proveniente- de- dentro- dele."
25 But Yeshua rebuked the unclean spirit, “Be quiet and come out of him!”
25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
25 Mas Jesus intimou-o, dizendo: "Cala-te, sai deste homem!"
25 Jesus porém, o conjurou severamente: Cala-te e sai dele.
25 And Jesus threatened him, and said [saying], Wax [thou] dumb, and go out of the man.
25 And Jesus threatened him, and said, Wax [thou] dumb, and go out of the man.
25 Jesus repreendeu o demônio mandando que não dissesse mais nada e saísse do homem.
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai dele.
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.
25 E repreendeu-o Jesus, dizendo: Cala-te, e sai dele.
25 E repreendeu-o Jesus, dizendo: Cala-te, e sai dele.
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.
25 Jesus porém, o conjurou severamente: “Cala te e sai dele”.
25 Jesus ameaçou o espírito mau: "Cale-se, e saia dele!"
25 E censurou-o Jesus, dizendo: "Cala-te e sai dele!"
25 Mas Yeshua o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.
25 Jesus repreendeu-o: «Cala-te e sai deste homem.»
25 Jesus repreendeu-o: «Cala-te e sai deste homem.»
25 E repreendeu-o Jesus, dizendo: Cala-te e sai dele.
25 E repreendeu-o Jesus, dizendo: Cala-te, e sai dele.
25 Jesus o repreendeu: “Cala-te, sai dele! ”
25 Jesus repreendeu-o, dizendo: «Cala-te e sai desse homem. ”
25 And Yahusha rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him.