Ozzuu Bible
Compare Mal 3:15Ozzuu Bible - comparison
Mal 3:15
Found 31 translations
Config
15
Por causa disso, estamos achando que os arrogantes é que são felizes, porquanto prosperam os que praticam o mal; essas pessoas vivem desafiando a Deus e nada lhes acontece, escapam ilesas!’”
15
E agora nós chamamos o orgulhoso feliz; sim, os que trabalham a maldade são estabelecidos; sim, os que tentam a Deus são entregues.
15
Portanto, daqui em diante, diremos: Abençoados os soberbos! Porque os que praticam o mal prosperam e os que ousam enfrentar os castigos divinos, escapam.’ ”
15
Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade são erigidos; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
15
We consider the arrogant happy; also evildoers prosper; they put God to the test; nevertheless, they escape.’”
15
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
15
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and are delivered.
15
Agora, temos por ditosos os arrogantes e prosperam os que cometem a iniqüidade; ousam, até, tentar a Deus e escapam ao castigo.
15
Agora, pois, vamos felicitar os arrogantes: aqueles que praticam a iniqüidade prosperam; eles tentam a Deus e saem ilesos!
15
Therefore now we say proud men [be] blessed; for they be builded doing wickedness, and they tempted God, and be made safe. (And so now we say that proud people be blessed; for they be built up, or become prosperous, doing wickedness, and they tempted God, and came to no harm.)
15
Therefore now we say proud men [be] blessed; for they be builded doing wickedness, and they tempted God, and be made safe.
15
Daqui em diante, no que nos diz respeito, a lei é esta: Felizes os arrogantes e orgulhosos. Porque são os maus que prosperam e os que desafiam o castigo de Deus nada sofrem de mau. ''
15
Portanto, louvaremos os iníquos! Porquanto os malévolos se engrandecem; provocam o Eterno e escapam impunes!'
15
ⓞ Pois agora consideramos felizes os orgulhosos; os que cometem maldades prosperam; eles desafiam a Deus e escapam ilesos.
15
Ora pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
15
Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade são edificados; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
15
Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade são edificados; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
15
Ora pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
15
Vamos, então, felicitar os soberbos; eles progridem praticando o mal, desafiam a Deus e não são castigados".
15
E agora consideramos abençoados os estrangeiros, e todos aqueles que agem contra a lei são edificados; pois eles têm resistido a Deus e, contudo, foram libertos."
15
Temos visto que os arrogantes são felizes e que os que praticam o mal prosperam. Põem Deus à prova e não recebem castigo!”
15
Temos visto que os arrogantes são felizes e que os que praticam o mal prosperam. Põem Deus à prova e não recebem castigo!”
15
Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade se edificam; sim, eles tentam ao SENHOR e escapam.
15
Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade são edificados; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
15
Pois, então, vamos dar os parabéns aos atrevidos, eles progridem praticando injustiças, desafiam a Deus e acabam salvando-se’.
15
E agora temos de chamar ditosos aos arrogantes, pois eles fazem o mal e prosperam; põem Deus à prova e ficam impunes'.
15
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt Elohiym are even delivered.