Ozzuu Bible
Compare Mal 2:9Ozzuu Bible - comparison
Mal 2:9
Found 31 translations
Config
9
“Por esse motivo Eu fiz com que fosseis desprezados e humilhados diante de todo o povo, porque preferistes não seguir todas as minhas orientações, mas demonstrastes que sois parciais e tendenciosos na aplicação da Torá, Lei.”
9
Portanto eu também vos tenho feito desprezíveis, e vis diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fostes parciais na lei.
9
Por isso, vos fiz desprezíveis aos olhos do povo todo; porque não quiseram obedecer-me; usaram de parcialidade com os vossos favoritos que quebraram a Lei sem serem castigados.”
9
Por isso também Eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os Meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
9
“Therefore I have in turn made you contemptible and vile before all the people, because you did not keep my ways but were partial in applying the Torah .”
9
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
9
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.
9
Por isso, eu vos tornei desprezíveis e abjetos aos olhos de todo o povo, porque não guardastes os meus mandamentos e fizestes acepção de pessoas na aplicação da lei.
9
Eu também vos tornei desprezíveis e vis a todo o povo, do mesmo modo como vós não guardastes o meu caminho e fizestes acepção de pessoas no ensinamento.
9
For the which thing and I gave you worthy to be contemptible, either worthy to be despised, and bowed to all peoples, as ye kept not my ways, and took a face [of a person] in the law. (For which thing I made you worthy to be contemptible, or worthy to be despised, and bowed low before all the people of Israel, for ye have not kept my ways, and ye took a face of a person in the law, that is, ye have shown partiality.)
9
For the which thing and I gave you worthy to be contemptible, either worthy to be despised , and bowed to all peoples, as ye kept not my ways, and took a face [of a person] in the law.
9
Por isso, Eu fiz todo o povo desprezar vocês, porque não Me obedeceram, mas deixaram seus protegidos quebrar a Lei, sem sequer repreendê-los.
9
– Por isso vos tornei repulsivos perante todo o povo, porque não seguistes Meus caminhos e deturpastes Meus ensinamentos.
9
ⓢ Por isso também fiz com que fôsseis desprezados e humilhados diante de todo o povo, pois não guardastes os meus caminhos, mas mostrastes parcialidade na aplicação da lei.
9
Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
9
Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
9
Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
9
Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
9
Por isso, agora eu os tornei desprezíveis e vis diante de todo o povo, porque vocês não seguiram os meus caminhos e foram parciais ao ensinar.
9
Portanto Eu vos fiz desprezíveis e espalhei-vos dentre todos os povos, porque não guardastes os meus caminhos, porém fizestes acepção de pessoas na lei.
9
Por isso, farei com que todo o povo vos considere desprezíveis e indignos, visto que não seguiram os meus caminhos e não trataram toda a gente por igual, ao ensinarem o povo.»
9
Por isso, farei com que todo o povo vos considere desprezíveis e indignos, visto que não seguiram os meus caminhos e não trataram toda a gente por igual, ao ensinarem o povo.»
9
Por isso, ⓘ também eu vos fiz desprezíveis e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei. [3]
9
Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
9
Eu, porém, de minha parte, vos tornei desprezados e humilhados diante de todo o povo, pois vos desviastes dos meus caminhos, fizestes acepção de pessoas na lei.
9
Por isso, Eu tornei-vos desprezíveis e abjectos aos olhos de todo o povo, porque não guardastes os meus mandamentos e fizestes acepção de pessoas perante a lei. »
9
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not guarded my ways, but have been partial in the Torah.