Ozzuu Bible
Compare Mal 2:14
Ozzuu Bible - comparison
Mal 2:14

Found 31 translations

Config
14 E perguntais אמרH559H8804: Por quêH4100 מָהH4100? Porque YAHUAH יהוהH3068 foi testemunhaH5749 עוּדH5749H8689 da aliança entre ti e a mulher אשהH802 da tua mocidade נעורH5271, com a qual tu foste deslealH898 בָּגַדH898H8804, sendo ela a tua companheiraH2278 חֲבֶרֶתH2278 e a mulher אשהH802 da tua aliança בריתH1285.
14 Mesmo assim, insistes em questionar: “Por quê?” Ora, porque Yahweh tem sido testemunha entre ti e a esposa que tens desde a juventude, para com a qual foste infiel, não cumprindo a tua promessa de lealdade, embora ela fosse tua companheira, e a mulher da tua aliança matrimonial.
14 Ainda dizeis: Por quê? Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua juventude, contra a qual tens agido traiçoeiramente, sendo ela a tua companheira, e a mulher do teu pacto.
14 “Porque é que nos abandonou?”, gritam vocês. Dir-vos-ei porquê. É porque o SENHOR tem sido testemunha da vossa deslealdade para com as mulheres que vos tinham sido fiéis ao longo dos anos, as companheiras a quem prometeram cuidados e fidelidade, pois eram as mulheres da tua aliança.
14 E dizeis: Por quê? Porque o SENHOR foi testemunha entre ti e a esposa da tua mocidade, contra a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira, e a esposa da tua aliança.
14 Nevertheless, you ask, “Why is this?” Because ADONAI is witness between you and the wife of your youth that you have broken faith with her, though she is your companion, your wife by covenant.
14 Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
14 Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.
14 E dizeis: Mas por quê?! É porque o Senhor foi testemunha entre ti e a esposa de tua juventude. Foste-lhe infiel, sendo ela a tua companheira e a esposa de tua aliança.
14 E perguntais: Por quê? - Porque Iahweh é testemunha entre ti e a mulher de tua juventude, que traíste, embora ela seja a tua companheira e a mulher de tua aliança.
14 And ye said, For what cause? For the Lord witnessed betwixt thee and the wife of thy puberty, that is, (of the) time of (thy) marriage, whom thou despisedest, and this is thy fellow, and the wife of thy covenant of peace. (And ye said, For what reason? Because the Lord hath witnessed what is between thee and the wife of thy youth, she whom thou hast despised, even though she is thy partner, or thy companion, and the wife of thy covenant of peace, or to whom thou hast pledged thy troth, or hast promised to be faithful.)
14 And ye said, For what cause? For the Lord witnessed betwixt thee and the wife of thy puberty, that is, time of marriage, whom thou despisedest, and this is thy fellow, and the wife of thy covenant of peace.
14 Por que foi que Deus nos abandonou? " Vocês perguntam chorando. Eu vou dizer. É porque o Senhor viu a traição que vocês cometeram, abandonando suas esposas, que foram fiéis por tanto tempo. Aquelas companheiras a quem prometeram o cuidado e sustento.
14 Porém perguntais 'Por quê?' – Porque o Eterno contra ti testemunhou, ao julgar entre ti e a esposa de tua juventude, a quem traíste, embora fosse tua verdadeira companheira, com quem entraste na aliança do Eterno.
14 Mesmo assim, perguntais: Por quê? Porque o SENHOR tem sido testemunha entre ti e a esposa que tens desde a juventude, para com a qual foste infiel, embora ela fosse tua companheira e a mulher da tua aliança matrimonial.
14 Todavia perguntais: Por que? Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, para com a qual procedeste deslealmente sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
14 E dizeis: Por quê? Porque o Senhor foi testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira, e a mulher da tua aliança.
14 E dizeis: Por quê? Porque o SENHOR foi testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira, e a mulher da tua aliança.
14 Todavia perguntais: Por que? Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, para com a qual procedeste deslealmente sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
14 E vocês ainda perguntam: "Por que isso?" Porque Javé é testemunha entre você e a mulher de sua juventude, à qual você foi infiel, embora ela fosse a sua companheira, a esposa unida a você por uma aliança.
14 Mas vós dissestes: "Por quê?" Porque o Senhor foi testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, a quem abandonastes, ainda que ela era tua parceira, e a mulher da tua aliança.
14 Mas perguntarão por que não aceita. Porque o SENHOR foi testemunha de que faltaste à promessa que fizeste à mulher com quem casaste quando eras jovem. Era a tua companheira e prometeste-lhe fidelidade.
14 Mas perguntarão por que não aceita. Porque o SENHOR foi testemunha de que faltaste à promessa que fizeste à mulher com quem casaste quando eras jovem. Era a tua companheira e prometeste-lhe fidelidade.
14 E dizeis: Por quê? Porque o SENHOR foi testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira e a mulher do teu concerto. [6]
14 E perguntais:5598804 Por quê?4100 Porque o SENHOR3068 foi testemunha57498689 da aliança entre ti e a mulher802 da tua mocidade,5271 com a qual tu foste desleal,8988804 sendo ela a tua companheira2278 e a mulher802 da tua aliança.1285
14 E dizeis: Por quê? Porque o SENHOR foi testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira, e a mulher da tua aliança.
14 E perguntais: ‘Por que isso? ’ Porque o SENHOR é vigia entre ti e a mulher da tua juventude, a quem traíste. É ela a tua companheira, a esposa com a qual tens compromisso.
14 E vós perguntais: 'Porquê?' É porque o SENHOR se constituiu testemunha entre ti e a esposa da tua juventude, aquela que tu atraiçoaste, embora ela fosse a tua companheira e aquela com quem fizeste aliança.
14 E perguntais:5598804 Por quê?4100 Porque o SENHOR3068 foi testemunha57498689 da aliança entre ti e a mulher802 da tua mocidade,5271 com a qual tu foste desleal,8988804 sendo ela a tua companheira2278 e a mulher802 da tua aliança.1285
14 E perguntais:5598804 Por quê?4100 Porque o SENHOR3068 foi testemunha57498689 da aliança entre ti e a mulher802 da tua mocidade,5271 com a qual tu foste desleal,8988804 sendo ela a tua companheira2278 e a mulher802 da tua aliança.1285
14 Yet ye say, Wherefore? Because Yahuah has been witness between you and the woman of your youth, against whom you have dealt treacherously: yet is she your companion, and the woman of your covenant.