Ozzuu Bible
Compare Luk 5:4
Ozzuu Bible - comparison
Luk 5:4

Found 31 translations

Config
4 Quando ὡςG5613 acabouG3973 παύωG3973G5668 de falar λαλέωG2980G5723, disse ἔπωG2036G5627 a πρόςG4314 Simão שימוןG4613: Faze-teG1877 ἐπανάγωG1877G5628 ao εἰςG1519 largoG899 βάθοςG899, e καίG2532 lançaiG5465 χαλάωG5465G5657 as vossas ὑμῶνG5216 redesG1350 δίκτυονG1350 para εἰςG1519 pescarG61 ἄγραG61.
4 Assim que acabou de ministrar, dirigiu-se a Simão e aos demais, e lhes pediu: “Ide para onde as águas são mais profundas e lançai as vossas redes para a pesca!”
4 E, quando ele terminou de falar, disse a Simão: Velejai para o profundo, e lançai as redes para um arrastão.
4 Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão: “Agora saiam para onde o lago é mais fundo e lancem as redes, pois apanharão muito peixe.”
4 E Ele [Jesus], quando cessou de estar falando, disse a Simão: "Zarpai- de- volta, para dentro do local profundo, e fazei descer as vossas redes, para um arrastão de peixes."
4 When he had finished speaking, he said to Shim‘on, “Put out into deep water, and let down your nets for a catch.”
4 Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
4 And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo, e lançai as vossas redes para pescar.
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: "Faze-te ao largo; lançai vossas redes para a pesca".
4 And as he ceased to speak, he said to Simon, Lead out into the depth, and slack your nets to take fish [and slake ye your nets into the taking].
4 And as he ceased to speak, he said to Simon, Lead out into the depth, and slack ye your nets to take fish.
4 Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão: "Agora saiam mais para o fundo e lancem as redes, que vocês vão pegar muitos peixes! "
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: Vai mais para dentro do lago; e lançai as vossas redes para a pesca.
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo e lançai as vossas redes para a pesca.
4 E, quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
4 E, quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo e lançai as vossas redes para a pesca.
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: "Faze te ao largo; lançai vossas redes para a pesca".
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: "Avance para águas mais profundas, e lancem as redes para a pesca."
4 Quando acabou de falar, disse a Shimon: Faze-te ao largo e lançai as suas redes para a pesca.
4 Quando acabou de falar disse a Simão: «Leva o barco para a parte mais funda do lago, com os teus companheiros, e lança as redes.»
4 Quando acabou de falar disse a Simão: «Leva o barco para a parte mais funda do lago, com os teus companheiros, e lança as redes.»
4 E, quando acabou de falar, disse a Simão: faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
4 Quando5613 acabou39735668 de falar,29805723 disse20365627 a4314 Simão:4613 Faze-te18775628 ao1519 largo,899 e2532 lançai54655657 as vossas5216 redes1350 para1519 pescar.61
4 E, quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: “Avança mais para o fundo, e ali lançai vossas redes para a pesca”.
4 Quando acabou de falar, disse a Simão: «Faz-te ao largo; e vós, lançai as redes para a pesca. »
4 Quando5613 acabou39735668 de falar,29805723 disse20365627 a4314 Simão:4613 Faze-te18775628 ao1519 largo,899 e2532 lançai54655657 as vossas5216 redes1350 para1519 pescar.61
4 Now when he had left speaking, he said unto Shim`on, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.