Ozzuu Bible
Compare Luk 23:48Ozzuu Bible - comparison
Luk 23:48
Found 31 translations
Config
48
E καίG2532 todas πᾶςG3956 as multidões ὄχλοςG3793 reunidasG4836 συμπαραγίνομαιG4836G5637 para ἐπίG1909 esteG5026 ταύτηG5026 espetáculoG2335 θεωρίαG2335, vendoG2334 θεωρέωG2334G5723 o que havia acontecido γίνομαιG1096G5637, retiraram-seG5290 ὑποστρέφωG5290G5707 a lamentar, batendoG5180 τύπτωG5180G5723 nos ἑαυτούG1438 peitosG4738 στῆθοςG4738.
48
E todas as multidões que haviam afluído, a fim de presenciar aquele acontecimento, ao verem isso, retiraram-se aos prantos, batendo nos peitos.
48
E toda a multidão que se ajuntara para observar, vendo as coisas que estavam feitas, retornavam batendo no peito. Lc 23:48
Um profundo espírito de arrependimento arrebatou a todos os presentes indistintamente. Entretanto, os judeus sentiram todo o peso do remorso e maior pavor em relação ao futuro. Deixaram o local da crucificação arrasados e, conforme a tradição judaica, batiam nos próprios peitos como sinal de profunda angústia e desolamento. Esse estado de alma preparou milhares de pessoas para a grande demonstração de arrependimento no dia do Pentecostes, marcando o início da Igreja de Jesus Cristo (Atos 2:37 -41). A oração final de Jesus havia sido respondida (Lc 23.34).
Um profundo espírito de arrependimento arrebatou a todos os presentes indistintamente. Entretanto, os judeus sentiram todo o peso do remorso e maior pavor em relação ao futuro. Deixaram o local da crucificação arrasados e, conforme a tradição judaica, batiam nos próprios peitos como sinal de profunda angústia e desolamento. Esse estado de alma preparou milhares de pessoas para a grande demonstração de arrependimento no dia do Pentecostes, marcando o início da Igreja de Jesus Cristo (Atos 2:37 -41). A oração final de Jesus havia sido respondida (Lc 23.34).
48
A multidão que tinha vindo para assistir à crucificação, depois de Jesus ter morrido, voltou para casa profundamente triste[25] .
48
E todos os homens- em- multidões havendo-se ajuntado para este espetáculo, em vendo aquilo havendo acontecido, batendo nos seus peitos voltavam.
48
And when all the crowds that had gathered to watch the spectacle saw the things that had occurred, they returned home beating their breasts.
48
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
48
And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.
48
E toda a multidão dos que assistiam a este espetáculo e viam o que se passava, voltou batendo no peito.
48
E toda a multidão que havia acorrido para o espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltou, batendo no peito.
48
And all the people of them that were there together at this spectacle, and saw those things that were done, smote their breasts, and turned again.
48
And all the people of them that were there together at this spectacle, and saw those things that were done, smote their breasts, and turned again.
48
E a multidão que veio para ver a crucificação, quando viu que Jesus estava morto, voltou para casa, muito triste.
48
ⓗ E toda a multidão que havia presenciado isso, vendo o que acontecera, retirou-se lamentando profundamente[90] .
48
E todas as multidões que presenciaram este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltaram batendo no peito.
48
E toda a multidão que se ajuntara a este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltava batendo nos peitos.
48
E toda a multidão que se ajuntara a este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltava batendo nos peitos.
48
E todas as multidões que presenciaram este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltaram batendo no peito.
48
E toda a multidão que havia acorrido para o espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltou, batendo no peito.
48
E todas as multidões que estavam aí, e que tinham vindo para assistir, viram o que havia acontecido, e voltaram para casa, batendo no peito.
48
E todas as multidões que presenciaram este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltaram batendo no peito.
48
As pessoas que lá se juntaram para presenciar o que acontecia, depois do que viram, voltaram para casa a bater no peito.
48
As pessoas que lá se juntaram para presenciar o que acontecia, depois do que viram, voltaram para casa a bater no peito.
48
E toda a multidão que se ajuntara a este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltava batendo nos peitos.
48
E toda a multidão que se ajuntara a este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltava batendo nos peitos.
48
E as multidões que tinham acorrido para assistir à cena, viram o que havia acontecido e foram embora, batendo no peito.
48
E toda a multidão que se tinha aglomerado para este espectáculo, vendo o que acontecera, regressava batendo no peito.
48
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.