Ozzuu Bible
Compare Luk 23:23Ozzuu Bible - comparison
Luk 23:23
Found 31 translations
Config
23
Mas a multidão reivindicava insistentemente aos brados que Ele fosse crucificado. E o clamor do povo prevaleceu.
23
E eles insistiam em alta voz, requerendo para que ele pudesse ser crucificado. E as suas vozes e as dos principais sacerdotes prevaleceram.
23
Mas eles gritavam sempre mais alto, reclamando que Jesus fosse crucificado, e a sua vontade prevaleceu.
23
Eles, porém, instavam em altas vozes, demandando ser Ele crucificado. E prevaleciam as vozes deles e as dos principais dos sacerdotes,
23
But they went on yelling insistently, demanding that he be executed on the stake; and their shouting prevailed.
23
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
23
But they were instant with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
23
Mas eles instavam, reclamando em altas vozes que fosse crucificado, e os seus clamores recrudesciam.
23
Eles, porém, insistiam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado; e seus clamores aumentavam.
23
And they continued with great voices asking [And they continued asking with great voices], that he should be crucified; and the voices of them waxed strong.
23
And they continued with great voices asking [or they continued asking with great voices], that he should be crucified; and the voices of them waxed strong.
23
Porém eles gritavam cada vez mais alto pedindo a morte de Jesus. E o pedido deles venceu.
23
Mas eles insistiam aos gritos, pedindo que ele fosse crucificado. E os seus gritos prevaleceram.
23
Mas eles instavam com grandes brados, pedindo que fosse crucificado. E prevaleceram os seus clamores.
23
Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E os seus gritos, e os dos principais dos sacerdotes, prevaleciam.
23
Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E os seus gritos, e os dos principais sacerdotes, prevaleciam.
23
Mas eles instavam com grandes brados, pedindo que fosse crucificado. E prevaleceram os seus clamores.
23
Eles, porém, insistiam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado; e seus clamores aumentavam.
23
Mas eles continuaram a gritar com toda a força, pedindo que Jesus fosse crucificado. E a gritaria deles aumentava cada vez mais.
23
Mas eles instavam com grandes brados, pedindo que fosse executado. E prevaleceram os seus clamores.
23
Eles insistiam aos gritos que fosse crucificado. E tanto gritaram
23
Eles insistiam aos gritos que fosse crucificado. E tanto gritaram
23
Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E os seus gritos e os dos principais dos sacerdotes redobravam.
23
Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E os seus gritos, e os dos principais dos sacerdotes, redobravam.
23
Eles, porém, continuaram a gritar com toda a força, pedindo que fosse crucificado. E a gritaria deles prevaleceu.
23
Mas eles insistiam em altos brados, pedindo que fosse crucificado, e os seus clamores aumentavam de violência.
23
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.