Ozzuu Bible
Compare Luk 23:16
Ozzuu Bible - comparison
Luk 23:16

Found 31 translations

Config
16 Portanto οὖνG3767, após castigá-loG3811 παιδεύωG3811G5660 αὐτόςG846, soltá-lo-eiG630 ἀπολύωG630G5692.
16 Portanto, após submetê-lo a açoites, libertá-lo-ei!”
16 Portanto, castigá-lo-ei e o soltarei.
16 Portanto, vou mandá-lo castigar e soltá-lo.”
16 Portanto,[depois de] havendo-O instruído- por- castigos, O soltarei."
16 Therefore, what I will do is have him flogged and release him.”
16 I will therefore chastise him, and release him.
16 I will therefore chastise him, and release him.[1]
16 Por isso, soltá-lo-ei depois de o castigar.
16 Por isso eu vou soltá-lo, depois de o castigar".[x]
16 And therefore I shall amend him, and deliver him.[1]
16 And therefore I shall amend him, and deliver him [chastised].
16 Portanto, eu O mandarei açoitar com chicote de chumbo e O soltarei".
16 Eu o castigarei e o soltarei em seguida.
16 Castigá-lo-ei, pois, e o soltarei.
16 Castigá-lo-ei, pois, e soltá-lo-ei.
16 Castigá-lo-ei, pois, e soltá-lo-ei.
16 Por isso eu vou soltá lo, depois de o castigar".
16 Portanto, vou castigá-lo, e depois o soltarei. "
16 Castigá-lo-ei, pois, e o soltarei.
16 Portanto, vou pô-lo em liberdade, depois de o ter castigado.»
16 Portanto, vou pô-lo em liberdade, depois de o ter castigado.»
16 Castigá-lo-ei, pois, e soltá-lo-ei.
16 Portanto,3767 após castigá-lo,38115660846 soltá-lo-ei.6305692
16 Castigá-lo-ei, pois, e soltá-lo-ei.
16 Portanto, vou castigá-lo e depois o soltarei”.
16 Vou, portanto, libertá-lo, depois de o castigar. »
16 I will therefore chastise him, and release him.