Ozzuu Bible
Compare Luk 17:1
Ozzuu Bible - comparison
Luk 17:1

Found 31 translations

Config
1 Disse ἔπωG2036G5627 Yahusha a πρόςG4314 seus discípulos μαθητήςG3101: É ἐστίG2076G5748 inevitávelG418 ἀνένδεκτοςG418 que μήG3361 venham ἔρχομαιG2064G5629 escândalosG4625 σκάνδαλονG4625, mas δέG1161 ai οὐαίG3759 do homem pelo διάG1223 qual ὅςG3739 eles vêm ἔρχομαιG2064G5736!
1 Então Jesus declarou aos seus discípulos: “É inevitável que fatos ocorram que levem o povo a tropeçar na fé, mas ai da pessoa por meio de quem vêm os escândalos!
1 Então ele disse aos discípulos: É impossível que não venham ofensas; mas ai daquele por quem elas vierem!
1 “É impossível que não haja tropeções na fé”, disse Jesus aos discípulos. “Mas ai daquele que os provocar!
1 Ora, disse Ele [Jesus] aos Seus discípulos: "Impossível é não virem as pedras de tropeço; ai, porém, daquele [homem] através de quem elas vêm!
1 Yeshua said to his talmidim, “It is impossible that snares will not be set. But woe to the person who sets them!
1 Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
1 And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come!
1 Jesus disse também a seus discípulos: É impossível que não haja escândalos, mas ai daquele por quem eles vêm!
1 Depois, disse a seus discípulos: "É inevitável que haja escândalos, mas ai daquele que os causar!
1 And Jesus said to his disciples, It is impossible that causes of stumbling come not; but woe to that man, by whom they come. [And he said to his disciples, It is impossible that offences come not; but woe to him, by whom they come.]
1 And Jesus said to his disciples, It is impossible that causes of stumbling come not; but woe to that man, by whom they come.
1 "SEMPRE haverá tentações para fazer pecar", disse Jesus um dia a seus discípulos, "mas ai do homem por meio de quem a tentação vem.
1  Jesus disse a seus discípulos: É impossível que não haja motivos de tropeço, mas ai daquele por quem eles vierem!
1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
1 E DISSE aos discípulos: É impossível que não venham escândalos, mas ai daquele por quem vierem!
1 E DISSE aos discípulos: É impossível que não venham escândalos, mas ai daquele por quem vierem!
1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
1 Depois, disse a seus discípulos: "É inevitável que haja escândalos, mas ai daquele que os causar!
1 Jesus disse a seus discípulos: "É inevitável que aconteçam escândalos, mas, ai daquele que produz escândalos!
1 Disse Yeshua a seus talmidim: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
1 Jesus disse aos discípulos: «Não se pode evitar que haja ocasiões de pecado, mas ai de quem for responsável por elas!
1 Jesus disse aos discípulos: «Não se pode evitar que haja ocasiões de pecado, mas ai de quem for responsável por elas!
1 E disse aos discípulos: É impossível que não venham escândalos, mas ai daquele por quem vierem!
1 Disse20365627 Jesus a4314 seus discípulos:3101 É20765748 inevitável418 que3361 venham20645629 escândalos,4625 mas1161 ai3759 do homem pelo1223 qual3739 eles vêm!20645736
1 E DISSE aos discípulos: É impossível que não venham escândalos, mas ai daquele por quem vierem!
1 Jesus disse a seus discípulos: “É inevitável que surjam ocasiões de pecado, mas ai daquele que as provoca!
1 Disse, depois, aos discípulos: «É inevitável que haja escândalos; mas ai daquele que os causa!
1 Disse20365627 Jesus a4314 seus discípulos:3101 É20765748 inevitável418 que3361 venham20645629 escândalos,4625 mas1161 ai3759 do homem pelo1223 qual3739 eles vêm!20645736
1 THEN said he unto the Talmidiym, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!