Ozzuu Bible
Compare Luk 13:7Ozzuu Bible - comparison
Luk 13:7
Found 31 translations
Config
7
Pelo que δέG1161 disse ἔπωG2036G5627 ao πρόςG4314 viticultorG289 ἀμπελουργόςG289: Há trêsG5140 τρεῖςG5140 anosG2094 ἔτοςG2094 venho ἔρχομαιG2064G5736 procurarG2212 ζητέωG2212G5723 fruto καρπόςG2590 nesta ἔνG1722G5026 ταύτηG5026 figueiraG4808 συκῆG4808 e καίG2532 não οὐG3756 achoG2147 εὑρίσκωG2147G5719; podes cortá-laG1581 ἐκκόπτωG1581G5657 αὐτόςG846; para queG2444 ἱνατίG2444 καίG2532 está ela αὐτόςG846 ainda ocupando inutilmente καταργέωG2673G5719 a terraG1093 γῆG1093?
7
E, por isso, recomendou ao vinicultor: ‘Este é o terceiro ano que venho buscar os frutos desta figueira e não acho. Sendo assim, podes cortá-la! Para que está ela ainda ocupando inutilmente a boa terra?’.
7
Então, ele disse ao vinhateiro: Eis que há três anos eu venho buscar fruto nesta figueira e não o acho; corta-a. Por que ela ocupa inutilmente a terra? Lc 13:7
Os três anos citados por Jesus nessa parábola representam um período de vários séculos de graça e oportunidade que Deus garantiu a Israel por ocasião da Aliança e que culminaram com a chegada e a proclamação do Evangelho (Cristo).
Os três anos citados por Jesus nessa parábola representam um período de vários séculos de graça e oportunidade que Deus garantiu a Israel por ocasião da Aliança e que culminaram com a chegada e a proclamação do Evangelho (Cristo).
7
Por fim, disse ao empregado que a cortasse: ‘Há três anos que espero e não brotou um único figo! Para que me hei de ralar mais com esta figueira? O espaço que ocupa podemos nós utilizar para qualquer outra coisa.’
7
Então disse ele ao viticultor: 'Eis que há três anos venho procurando fruto nesta figueira, e não acho nenhum. Corta-a fora; por que ainda inutilmente- ocupa a terra?'
7
So he said to the man who took care of the vineyard, ‘Here, I’ve come looking for fruit on this fig tree for three years now without finding any. Cut it down — why let it go on using up the soil?’
7
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
7
And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?
7
Disse ao viticultor: - Eis que três anos há que venho procurando fruto nesta figueira e não o acho. Corta-a; para que ainda ocupa inutilmente o terreno?
7
Então disse ao vinhateiro: "Há três anos[b] que venho buscar frutos nesta figueira e não encontro. Corta-a; por que há de tornar a terra infrutífera?"
7
And he said to the tiller of the vineyard, Lo! three years be, since I come seeking fruit in this fig tree, and I find none; therefore cut it down, whereto occupieth it the earth?
7
And he said to the tiller of the vineyard, Lo! three years be, since I come seeking fruit in this fig tree, and I find none; therefore cut it down, whereto occupieth it the earth?
7
Finalmente ele disse ao chacareiro que cortasse a árvore. Já esperei três anos e não apareceu um único figo!' disse ele - 'Por que me incomodar mais com ela? Pois está ocupando lugar que podemos usar para uma outra coisa! ".
7
ⓑ Disse então ao viticultor: Há três anos venho procurar fruto nessa figueira e não encontro; corta-a! Por que ela ainda ocupa a terra inutilmente?
7
Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
7
E disse ao vinhateiro: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho. Corta-a; por que ocupa ainda a terra inutilmente?
7
E disse ao vinhateiro: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho. Corta-a; por que ocupa ainda a terra inutilmente?
7
Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
7
Então disse ao vinhateiro: 'Há três anos que venho buscar frutos nesta figueira e não encontro. Corta a; por que há de tornar a terra infrutífera?'
7
Então disse ao agricultor: "Olhe! Hoje faz três anos que venho buscar figos nesta figueira, e não encontro nada! corte-a, Ela só fica aí esgotando a terra".
7
Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
7
Ordenou então ao homem que lá trabalhava: “Escuta! Há três anos que venho procurar figos a esta figueira e não encontro nada. Portanto, corta-a. Por que há de ela continuar a ocupar o terreno?”
7
Ordenou então ao homem que lá trabalhava: “Escuta! Há três anos que venho procurar figos a esta figueira e não encontro nada. Portanto, corta-a. Por que há de ela continuar a ocupar o terreno?”
7
E disse ao vinhateiro: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira e não o acho; corta-a. Por que ela ocupa ainda a terra inutilmente?
7
E disse ao vinhateiro: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho. Corta-a; por que ocupa ainda a terra inutilmente?
7
Então disse ao agricultor: ‘Já faz três anos que venho procurando figos nesta figueira e nada encontro. Corta-a! Para que está ocupando inutilmente a terra? ’
7
Disse ao encarregado da vinha: 'Há três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não o encontro. Corta-a; para que está ela a ocupar a terra?'
7
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbers it את the ground?