Ozzuu Bible
Compare Luk 13:17
Ozzuu Bible - comparison
Luk 13:17

Found 31 translations

Config
17 Tendo ele dito λέγωG3004G5723 estas palavras ταῦταG5023, todos πᾶςG3956 os seus αὐτόςG846 adversáriosG480 ἀντίκειμαιG480G5740 se envergonharamG2617 καταισχύνωG2617G5712. Entretanto καίG2532, o povo ὄχλοςG3793 se alegravaG5463 χαίρωG5463G5707 por ἐπίG1909 todos πᾶςG3956 os gloriosos feitosG1741 ἔνδοξοςG1741 que Yahusha realizava γίνομαιG1096G5740.
17 Havendo Jesus pronunciado estas palavras, todos os seus oponentes se envergonharam. De outro lado, o povo muito se alegrava diante de todos os sinais miraculosos que estavam sendo realizados por Jesus.
17 E, dizendo ele estas coisas, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
17 Isto envergonhou os seus inimigos. E todo o povo se alegrava com as maravilhas que fazia.
17 E, em estas coisas dizendo Ele, estavam- sendo- envergonhados todos aqueles que estão opondo-se a Ele, e toda a multidão regozijavA[apoiada] sobre todas as coisas gloriosas estando sendo feitas por Ele.
17 By these words, Yeshua put to shame the people who opposed him; but the rest of the crowd were happy about all the wonderful things that were taking place through him.
17 And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
17 And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
17 Ao proferir estas palavras, todos os seus adversários se encheram de confusão, ao passo que todo o povo, à vista de todos os milagres que ele realizava, se entusiasmava.
17 Ao falar assim, todos os adversários ficaram envergonhados, enquanto a multidão inteira se alegrava com todas as maravilhas que ele realizava.
17 And when he said these things, all his adversaries were ashamed, and all the people joyed in all things, that were gloriously done of him.
17 And when he said these things, all his adversaries were ashamed, and all the people joyed in all things, that were gloriously done of him.
17 Isto envergonhou os seus inimigos. E todo o povo se alegrava com as coisas maravilhosas que Jesus fazia.
17 E, dizendo ele essas coisas, todos os seus adversários ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que ele fazia.
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
17 E, dizendo ele isto, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
17 E, dizendo ele isto, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
17 Ao falar assim, todos os adversários ficaram envergonhados, enquanto a multidão inteira se alegrava com todas as maravilhas que ele realizava.
17 Essa resposta deixou confusos todos os inimigos de Jesus. E toda a multidão se alegrava com as maravilhas que Jesus fazia.
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
17 Esta resposta de Jesus deixou envergonhados os seus inimigos. Mas o povo mostrava-se alegre com todas as maravilhas que Jesus fazia.
17 Esta resposta de Jesus deixou envergonhados os seus inimigos. Mas o povo mostrava-se alegre com todas as maravilhas que Jesus fazia.
17 E, dizendo ele isso, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
17 Tendo ele dito30045723 estas palavras,5023 todos3956 os seus846 adversários4805740 se envergonharam.26175712 Entretanto,2532 o povo3793 se alegrava54635707 por1909 todos3956 os gloriosos feitos1741 que Jesus realizava.10965740
17 E, dizendo ele isto, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
17 Essa resposta envergonhou todos os inimigos de Jesus. E a multidão inteira se alegrava com as maravilhas que ele fazia.
17 Dizendo isto, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e a multidão alegrava-se com todas as maravilhas que Ele realizava.
17 Tendo ele dito30045723 estas palavras,5023 todos3956 os seus846 adversários4805740 se envergonharam.26175712 Entretanto,2532 o povo3793 se alegrava54635707 por1909 todos3956 os gloriosos feitos1741 que Jesus realizava.10965740
17 Tendo ele dito30045723 estas palavras,5023 todos3956 os seus846 adversários4805740 se envergonharam.26175712 Entretanto,2532 o povo3793 se alegrava54635707 por1909 todos3956 os gloriosos feitos1741 que Jesus realizava.10965740
17 And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.