Ozzuu Bible
Compare Luk 13:16Ozzuu Bible - comparison
Luk 13:16
Found 31 translations
Config
16
Por que motivo não οὐG3756 se deviaG1163 δεῖG1163G5713 livrarG3089 λύωG3089G5683 deste ἀπόG575G5127 τούτουG5127 cativeiroG1199 δεσμόνG1199, em dia ἡμέραG2250 de shabath σάββατονG4521, esta filhaG2364 θυγάτηρG2364 de Abraão אברהםG11, a quem ὅςG3739 Satanás שטןG4567 trazia presa δέωG1210G5656 há dezoito δέκαG1176 καίG2532G3638 ὀκτώG3638 anosG2094 ἔτοςG2094?
16
Sendo assim, por qual motivo não se deveria libertar, em dia de sábado, esta mulher, uma filha de Abraão, a quem Satanás escravizava por dezoito anos?”
16
E não devia esta mulher, sendo filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás havia prendido, ser solta desta prisão no dia do shabat? Lc 13:16
Jesus exalta o valor da mulher, ressaltando que ela, como todos os homens, é herdeira nacional e espiritual do Pai dos fiéis (1Pe 3.6) e que, pela fé, viu sua busca de muito anos ser agraciada com o chamado (Jesus a viu e a chamou ao centro da congregação) e o toque salvador (curador) do Senhor (Lc 13.12). Os líderes religiosos estavam dando mais valor e respeito aos animais de carga do que aos seus semelhantes; e, por isso, Jesus afirmou que eram hipócritas, pois fingiam ter zelo pela Lei, mas tramavam desmoralizá-lo e matá-lo.
Jesus exalta o valor da mulher, ressaltando que ela, como todos os homens, é herdeira nacional e espiritual do Pai dos fiéis (1Pe 3.6) e que, pela fé, viu sua busca de muito anos ser agraciada com o chamado (Jesus a viu e a chamou ao centro da congregação) e o toque salvador (curador) do Senhor (Lc 13.12). Os líderes religiosos estavam dando mais valor e respeito aos animais de carga do que aos seus semelhantes; e, por isso, Jesus afirmou que eram hipócritas, pois fingiam ter zelo pela Lei, mas tramavam desmoralizá-lo e matá-lo.
16
E será condenável que, lá porque é sábado, eu liberte, após dezoito anos de cativeiro de Satanás, esta filha fiel de Abraão?”
16
E esta mulher (filha de Abraão sendo ela), a quem Satanás acorrentou, eis, durante dezoito anos, porventura não necessitava ela ser liberta para longe desta corrente- de- aprisionamento, no dia do sábado?"
16
This woman is a daughter of Avraham, and the Adversary kept her tied up for eighteen years! Shouldn’t she be freed from this bondage on Shabbat ?”
16
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
16
And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
16
Esta filha de Abraão, que Satanás paralisava há dezoito anos, não devia ser livre desta prisão, em dia de sábado?
16
E esta filha de Abraão que Satanás prendeu há dezoito anos, não convinha soltá-la no dia de sábado?"
16
Behooved it not this daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo! eighteen years, to be unbound of this bond in the day of sabbath?
16
Behooved it not this daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo! eighteen years, to be unbound of this bond in the day of sabbath?
16
E está errado que Eu, só porque é dia de sábado, liberte esta mulher judia de 18 anos que ficou presa a Satanás? "
16
ⓗ E esta filha de Abraão, a quem Satanás mantinha presa por dezoito anos, não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado?
16
E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
16
E não convinha soltar desta prisão, no dia de sábado, esta filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
16
E não convinha soltar desta prisão, no dia de sábado, esta filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
16
E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
16
E esta filha de Abraão que Satanás prendeu há dezoito anos, não convinha soltá la no dia de sábado?"
16
Aqui está uma filha de Abraão que Satanás amarrou durante dezoito anos. Será que não deveria ser libertada dessa prisão, em dia de sábado?"
16
E não devia ser solta desta prisão, no dia de Shabat, esta que é filha de Avraham, a qual há dezoito anos o Acusador tinha presa?
16
Ora esta mulher, que também pertence ao povo de Abraão, estava presa por Satanás há dezoito anos. Por que motivo não havia ela de ficar livre da sua doença, embora seja sábado?»
16
Ora esta mulher, que também pertence ao povo de Abraão, estava presa por Satanás há dezoito anos. Por que motivo não havia ela de ficar livre da sua doença, embora seja sábado?»
16
E não convinha soltar desta prisão, no dia de sábado, esta filha ⓖ de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás mantinha presa? [3]
16
E não convinha soltar desta prisão, no dia de sábado, esta filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
16
Esta filha de Abraão, que Satanás amarrou durante dezoito anos, não devia ser libertada dessa prisão, mesmo em dia de sábado? ”
16
E esta mulher, que é filha de Abraão, presa por Satanás há dezoito anos, não devia libertar-se desse laço, a um sábado? »
16
And ought not this woman, being a daughter of Avraham, whom Satan has bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the Shabbath?