Ozzuu Bible
Compare Lev 26:45
Ozzuu Bible - comparison
Lev 26:45

Found 31 translations

Config
45 Antes, por amor deles, me lembrareiH2142 זָכַרH2142H8804 da aliança בריתH1285 com os seus antepassados ראשוןH7223, que tirei יצאH3318H8689 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 à vista עיןH5869 das nações גויH1471, para lhes ser por Elohim אלהיםH430. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
45 Lembrar-me-ei, em benefício deles, da Aliança firmada com seus antepassados, que libertei e fiz sair da terra do Egito, à vista das nações, a fim de ser o seu Deus, Eu mesmo, Yahweh!”
45 Mas, por causa deles, me lembrarei do pacto de seus antepassados, que eu trouxe da terra do Egito perante os olhos dos pagãos, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor.
45 Pois trouxe os seus antepassados do Egito, perante a admiração das nações que observavam tudo isso. Eu sou o SENHOR.”
45 Antes por amor a eles Me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos dos gentios, para ser o seu Deus. Eu sou o SENHOR."
45 Rather, for their sakes, I will remember the covenant of their ancestors whom I brought out of the land of Egypt — with the nations watching — so that I might be their God; I am ADONAI.’”
45 But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD.
45 but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the LORD.
45 Lembrar-me-ei de minha aliança com seus pais, quando os tirei do Egito à vista das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor.”
45 Lembrar-me-ei, em favor deles, da aliança feita com os seus antepassados, que fiz sair da terra do Egito, à vista das nações, a fim de ser o seu Deus, eu mesmo Iahweh.
45 And I shall have mind of my former bond of peace (And I shall remember my covenant with their ancestors), when I led them out of the land of Egypt, in the sight of heathen men, that I should be their God; I am the Lord God.
45 And I shall have mind of my former bond of peace, when I led them out of the land of Egypt, in the sight of heathen men, that I should be their God; I am the Lord God.
45 "Por amor deles lembrarei o contrato que fiz com os antepassados deles. Com aqueles que Eu tirei do Egito, à vista das nações. E que tirei de lá para ser o Deus deles. Eu sou o Senhor. "
45 E Me recordarei, por amor deles, da aliança dos primeiros, a quem tirei da terra do Egito, à vista das nações, para ser o seu Deus – Eu sou o Eterno!"
45 Pelo contrário, por amor deles me lembrarei da aliança com seus antepassados, que tirei da terra do Egito diante dos olhos das nações, para ser o Deus deles. Eu sou o SENHOR.
45 Antes por amor deles me lembrarei do pacto com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor.
45 Antes por amor deles me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos dos gentios, para lhes ser por Deus. Eu sou o Senhor.
45 Antes por amor deles me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos dos gentios, para lhes ser por Deus. Eu sou o SENHOR.
45 Antes por amor deles me lembrarei do pacto com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor.
45 Em favor deles, eu me recordarei da aliança com seus antepassados, que tirei do Egito diante das nações, para ser o Deus deles. Eu sou Javé".
45 E Eu me lembrarei de seu pacto anterior, quando os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, à vista das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor.""
45 [779†]Hei de lembrar-me que é também para eles a aliança que eu fiz com os seus antepassados, quando os tirei do Egito, à vista de todos os povos, para ser o seu Deus. Eu sou o SENHOR!»
45 [779†]Hei de lembrar-me que é também para eles a aliança que eu fiz com os seus antepassados, quando os tirei do Egito, à vista de todos os povos, para ser o seu Deus. Eu sou o SENHOR!»
45 Antes, por amor deles, me lembrarei do concerto com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos das nações, para lhes ser por Deus. Eu sou o SENHOR.
45 Antes, por amor deles, me lembrarei21428804 da aliança1285 com os seus antepassados,7223 que tirei33188689 da terra776 do Egito4714 à vista5869 das nações,1471 para lhes ser por Deus.430 Eu sou o SENHOR.3068
45 Antes por amor deles me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos dos gentios, para lhes ser por Deus. Eu sou o SENHOR.
45 Eu me lembrarei em seu favor da aliança com os antepassados, que fiz sair do Egito à vista das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o SENHOR”.
45 Recordar-me-ei, a seu favor, da aliança feita com os seus antepassados, que fiz sair da terra do Egipto, à vista das nações, para ser o seu Deus, Eu, o SENHOR. »
45 Antes, por amor deles, me lembrarei21428804 da aliança1285 com os seus antepassados,7223 que tirei33188689 da terra776 do Egito4714 à vista5869 das nações,1471 para lhes ser por Deus.430 Eu sou o SENHOR.3068
45 Antes, por amor deles, me lembrarei21428804 da aliança1285 com os seus antepassados,7223 que tirei33188689 da terra776 do Egito4714 à vista5869 das nações,1471 para lhes ser por Deus.430 Eu sou o SENHOR.3068
45 But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Mitsrayim in the sight of the heathen, that I might be their Elohiym: I am Yahuah.