Ozzuu Bible
Compare Lev 25:51Ozzuu Bible - comparison
Lev 25:51
Found 31 translations
Config
51
Se faltarem ainda muitos anos, pagará o valor do seu resgate de acordo com o número dos anos, isto é, uma parte do seu preço de venda.
51
Se ainda muitos anos faltarem, de acordo com esses anos ele dará o preço de sua redenção, segundo o dinheiro pelo qual foi comprado.
51
Se faltarem ainda muitos anos até ao jubileu, deverá pagar uma quantia aproximada à que recebeu no ato da compra.
51
Se ainda faltarem muitos anos, conforme a eles restituirá, para preço do seu resgate, parte do dinheiro pelo qual foi vendido,
51
If many years remain, according to them will he refund the amount for his redemption from the amount he was bought for.
51
If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
51
If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
51
Se houver ainda muitos anos, pagará o seu resgate em razão desses anos, segundo o preço pelo qual foi comprado;
51
Se faltarem ainda muitos anos, pagará o valor do seu resgate de acordo com o número dos anos, isto é, uma parte do seu preço de venda.
51
If more years be that dwell till to the jubilee, by these years he shall yield also the price; (If there be more years that remain until the Jubilee Year, he shall pay the value of those years;)
51
If more years be that dwell till to the jubilee, by these years he shall yield also the price;
51
"Portanto, o preço será maior ou menor, dependendo do número de anos que faltam para o Ano de Jubileu.
51
Se ainda faltarem muitos anos, devolverá o seu resgate do preço pelo qual foi comprado segundo eles.
51
Se ainda faltarem muitos anos, restituirá com base no número deles o valor do seu resgate, do dinheiro pelo qual foi comprado.
51
Se ainda faltarem muitos anos, conforme os mesmos restituirá, do dinheiro pelo qual foi comprado, o preço da sua redenção;
51
Se ainda faltarem muitos anos, conforme a eles restituirá, para seu resgate, parte do dinheiro pelo qual foi vendido,
51
Se ainda faltarem muitos anos, conforme a eles restituirá, para seu resgate, parte do dinheiro pelo qual foi vendido,
51
Se ainda faltarem muitos anos, conforme os mesmos restituirá, do dinheiro pelo qual foi comprado, o preço da sua redenção;
51
Se faltarem ainda muitos anos, pagará o valor do seu resgate em razão desses anos e em proporção ao preço pelo qual foi comprado.
51
Se a alguém ainda faltar um maior número de anos do que o suficiente, de acordo com estes ele pagará o seu resgate, do seu dinheiro;
51
Se faltarem ainda bastantes anos até ao Jubileu, pagará como resgate a soma de dinheiro calculada segundo a quantia recebida no ato de compra.
51
Se faltarem ainda bastantes anos até ao Jubileu, pagará como resgate a soma de dinheiro calculada segundo a quantia recebida no ato de compra.
51
Se ainda muitos anos faltarem, proporcionalmente a eles restituirá, do dinheiro pelo qual foi vendido, o seu resgate.
51
Se ainda faltarem muitos anos, conforme a eles restituirá, para seu resgate, parte do dinheiro pelo qual foi vendido,
51
Quanto mais anos ainda faltarem, tanto maior será a soma que deverá reembolsar pelo resgate.
51
Se faltarem ainda muitos anos, pagará pelo seu resgate uma parte proporcional do preço de aquisição.
51
If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.