Ozzuu Bible
Compare Lev 23:11Ozzuu Bible - comparison
Lev 23:11
Found 31 translations
Config
11
Ele o oferecerá diante de Yahweh, com gesto ritual de apresentação,
11
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos; no dia seguinte após o shabat o sacerdote o moverá.
11
no dia seguinte ao sábado. Ele o moverá perante o SENHOR, num gesto de oferta, e será aceite pelo SENHOR como oferta.
11
E ele moverá o molho perante o SENHOR, para que sejais aceitos; no dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá[de um lado para outro].
11
He is to wave the sheaf before ADONAI , so that you will be accepted; the cohen is to wave it on the day after the Shabbat .
11
And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
11
and he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
11
O sacerdote agitará esse molho de espigas diante do Senhor, para que ele vos seja favorável: fará isso no dia seguinte ao sábado.
11
Ele o oferecerá diante de Iahweh, com gesto de apresentação, para que sejais aceitos. No dia seguinte ao sábado, o sacerdote fará esta apresentação
11
and the priest shall raise up a bundle before the Lord, that it be acceptable for you, in the tother day of the sabbath, that is, of (the) pask; and the priest shall hallow that bundle; (and the priest shall raise up, or shall wave, the sheaf as a special gift before the Lord, so that you gain acceptance; yea, on the day after the sabbath, that is, the day after the Passover, the priest shall dedicate that sheaf;)
11
and the priest shall raise up a bundle before the Lord, that it be acceptable for you, in the tother day of the sabbath, that is, of pask ; and the priest shall hallow that bundle;
11
Um dia depois do descanso semanal, o sacerdote apresentará a oferta ao Senhor, fazendo os movimentos solenes apropriados, para que vocês sejam aceitos.
11
E movimentará o ômer diante do Eterno para que seja aceito em vosso favor; no dia seguinte ao primeiro dia festivo (da Páscoa), o sacerdote o movimentará.
11
ⓑ e ele moverá o feixe diante do SENHOR, para que sejais aceitos. O sacerdote moverá o feixe no dia seguinte ao sábado.
11
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos. No dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
11
E ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos; no dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
11
E ele moverá o molho perante o SENHOR, para que sejais aceitos; no dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
11
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos. No dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
11
O sacerdote oferecerá esse feixe diante de Javé com o gesto de apresentação, para que seja aceito. Essa apresentação será feita no dia seguinte ao sábado.
11
e ele erguerá o molho perante o Senhor, para que seja aceito por vós. No dia seguinte ao primeiro dia o sacerdote deverá erguê-lo.
11
O sacerdote apresenta esse feixe ao SENHOR, na manhã de sábado, fazendo diante do SENHOR o gesto ritual de apresentação.
11
O sacerdote apresenta esse feixe ao SENHOR, na manhã de sábado, fazendo diante do SENHOR o gesto ritual de apresentação.
11
e ele moverá o molho perante o SENHOR, para que sejais aceitos; ao seguinte dia do sábado, o moverá o sacerdote.
11
E ele moverá o molho perante o SENHOR, para que sejais aceitos; no dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
11
O sacerdote o oferecerá com um gesto diante do SENHOR, para que seja aceito. O sacerdote fará isso no dia seguinte ao sábado.
11
E ele fará o ritual de apresentação diante do SENHOR, para que vos seja aceite; o sacerdote fará essa apresentação no dia seguinte ao sábado.
11
And he shall wave the sheaf before Yahuah, to be accepted for you: on the morrow after the Shabbath the priest shall wave it.