Ozzuu Bible
Compare Lev 21:7Ozzuu Bible - comparison
Lev 21:7
Found 31 translations
Config
7
Não tomarão por esposa uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, pois o sacerdote é consagrado a seu Deus.
7
Eles não tomarão mulher que é prostituta ou profana, nem tomarão mulher repudiada de seu marido, porque ele é santo para o seu Deus.
7
Um sacerdote não se casará com uma prostituta, nem com uma divorciada, porque é um homem santo de Deus.
7
Não tomarão mulher que seja prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher que seja repudiada de seu marido; pois santo ele é a seu Deus.
7
“‘A cohen is not to marry a woman who is a prostitute, who has been profaned or who has been divorced; because he is holy for his God.
7
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
7
They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
7
Não desposarão uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, porque são santos para o seu Deus.
7
Não tomarão por esposa uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, pois o sacerdote é consagrado a seu Deus.[l]
7
A priest shall not wed (for) a wife a corrupt woman, and a foul whore, neither he shall wed her that is forsaken of the husband, for he is hallowed to his God, (A priest shall not wed for a wife any corrupt woman, or a foul whore, nor shall he wed she who is forsaken by her husband, for he is holy to his God,)
7
A priest shall not wed a wife a corrupt woman, and a foul whore, neither he shall wed her that is forsaken of the husband, for he is hallowed to his God,
7
"O sacerdote não pode casar com prostituta ou mundana, nem com mulher divorciada - pois ele é um santo homem de Deus.
7
Não tomarão mulher prostituta ou profana, e não tomarão mulher divorciada de seu marido; porque ele é santo para seu Deus.
7
ⓕ Não se casarão com prostituta nem com mulher desonrada, nem com mulher repudiada por seu marido, pois o sacerdote é consagrado ao seu Deus.
7
Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus.
7
Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois santo é a seu Deus.
7
Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois santo é a seu Deus.
7
Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus.
7
Não se casarão com prostituta ou mulher desonrada, ou ainda mulher que tenha sido repudiada por seu marido, porque o sacerdote está consagrado ao seu Deus.
7
Eles não deverão tomar uma mulher que é prostituta e está profanada, ou uma mulher repudiada de seu marido; porque o sacerdote é santo ao Senhor seu Deus.
7
[553†] Um sacerdote não pode casar com uma mulher prostituta ou que tenha sido violada nem com uma divorciada, porque ele é uma pessoa consagrada a Deus.
7
[553†] Um sacerdote não pode casar com uma mulher prostituta ou que tenha sido violada nem com uma divorciada, porque ele é uma pessoa consagrada a Deus.
7
Não tomarão mulher ⓓ prostituta ou infame, nem tomarão mulher repudiada de seu marido, pois o sacerdote santo é a seu Deus. [3]
7
Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois santo é a seu Deus.
7
Não se casarão com uma mulher prostituída ou desonrada, nem com uma mulher repudiada pelo marido, porque o sacerdote está consagrado a Deus.
7
Não tomarão por esposa uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada pelo marido, porque o sacerdote é consagrado ao seu Deus.
7
They shall not take a woman that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her man: for he is holy unto his Elohiym.