Ozzuu Bible
Compare Lev 18:23
Ozzuu Bible - comparison
Lev 18:23

Found 31 translations

Config
23 Nem te deitarás נתןH5414H8799H7903 שֶׁכֹבֶתH7903 com animal בהמהH929, para te contaminaresH2930 טָמֵאH2930H8800 com ele, nem a mulher אשהH802 se porá עמדH5975H8799 perante פניםH6440 um animal בהמהH929, para ajuntar-seH7250 רָבַעH7250H8800 com ele; é confusãoH8397 תֶּבֶלH8397.
23 Não te deitarás com animal algum; tu te tornarias impuro. A mulher não se entregará a um animal para se juntar a ele. Isso é igualmente uma impureza.
23 Nem te deitarás com qualquer animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se colocará perante um animal para deitar- se com ele: isto é confusão.
23 Um homem não poderá ter relações sexuais com um animal fêmea, contaminando-se dessa forma; da mesma forma uma mulher não se dará a si mesmo a um animal macho, para se juntar com ele. Trata-se de uma perversão.
23 Nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
23 “‘You are not to have sexual relations with any kind of animal and thus become unclean with it; nor is any woman to present herself to an animal to have sexual relations with it; it is perversion.
23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
23 And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
23 Não te deitarás com animal algum; tornar-te-ias impuro. A mulher não se entregará a um animal para se ajuntar com ele. Isto é uma impureza.
23 Thou shalt not do lechery with any beast, neither thou shalt be defouled with it. A woman shall not lie under a beast, neither shall be meddled, [(or) mingled,] therewith, that is, defouled by fleshly knowing thereof, for it is great sin. (Thou shalt not do lechery with any beast, nor shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie under a beast, nor shall be mixed together with it, that is, be defiled by fleshly knowing of it, for it is a great sin.)
23 Thou shalt not do lechery with any beast, neither thou shalt be defouled with it. A woman shall not lie under a beast, neither shall be meddled [or mingled] therewith, that is, defouled by fleshly knowing thereof, for it is great sin.
23 "Nem homem ou mulher terá relação sexual com qualquer animal. Fazer isso é cair na impureza! E é uma terrível perversão!
23 E com qualquer animal não te deitarás para impurificar-te com ele; nem a mulher se porá diante de um animal para se juntar com ele; é uma perversão.
23 Não te deitarás com nenhum animal, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá diante de um animal, para ajuntar-se com ele; é perversão.
23 Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
23 Nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
23 Nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
23 Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
23 Não se deite com animal, pois você ficaria impuro. A mulher não se entregará a um animal, para ter relações sexuais com ele, pois seria uma depravação.
23 Não te deitarás com um quadrúpede para copular com ele, para poluir-te com ele, nem uma mulher colocar-se-á diante de qualquer quadrúpede para ter relação com ele, pois isto é uma abominação.
23 [444†]Não deves ter relações sexuais com um animal; ficarias impuro! E uma mulher também não deve ter relações com um animal [445]. É uma infâmia!
23 [444†]Não deves ter relações sexuais com um animal; ficarias impuro! E uma mulher também não deve ter relações com um animal [445]. É uma infâmia!
23 nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele: confusão é.
23 Nem te deitarás541487997903 com animal,929 para te contaminares29308800 com ele, nem a mulher802 se porá59758799 perante6440 um animal,929 para ajuntar-se72508800 com ele; é confusão.8397
23 Nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
23 Não terás relações carnais com um animal, manchando-te com ele. A mulher não se oferecerá a um animal para copular com ela; é uma perversidade.
23 Não te ajuntarás com animal, porque ficarias impuro com ele, e nenhuma mulher se ajuntará a animal algum, porque é uma depravação.
23 Nem te deitarás541487997903 com animal,929 para te contaminares29308800 com ele, nem a mulher802 se porá59758799 perante6440 um animal,929 para ajuntar-se72508800 com ele; é confusão.8397
23 Nem te deitarás541487997903 com animal,929 para te contaminares29308800 com ele, nem a mulher802 se porá59758799 perante6440 um animal,929 para ajuntar-se72508800 com ele; é confusão.8397
23 Neither shall you lie with any beast to defile yourself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.