Ozzuu Bible
Compare Lev 15:25
Ozzuu Bible - comparison
Lev 15:25

Found 31 translations

Config
25 Também a mulher אשהH802, quando manarH2100 זוּבH2100H8799 fluxoH2101 זוֹבH2101 do seu sangue דםH1818, por muitos רבH7227 dias יוםH3117 fora לֹאH3808 do tempo עתH6256 da sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079 ou quando tiver fluxoH2100 זוּבH2100H8799 do sangue por mais tempo עלH5921 do que o costumadoH5079 נִדָּהH5079, todos os dias יוםH3117 do fluxoH2101 זוֹבH2101 será imundaH2932 טֻמאָהH2932, como nos dias יוםH3117 da sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079.
25 A mulher que tiver hemorragia ou que continuar menstruada além do tempo normal será considerada impura como durante o tempo da menstruação.
25 E se uma mulher tiver um corrimento do seu sangue por muitos dias fora do tempo da sua separação, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separação; todos os dias do corrimento da sua impureza será como nos dias da sua separação; ela será impura.
25 Se o fluxo menstrual continuar além do tempo normal, ou acontecer fora da altura prevista, aplicar-se-ão as mesmas regras indicadas acima, de tal forma que qualquer coisa onde se deitar ficará impura, tal como aconteceria se a menstruação tivesse vindo no tempo normal;
25 Também a mulher, quando tiver o fluxo do seu sangue por muitos dias fora do tempo da sua separação, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separação, todos os dias do fluxo da sua imundícia será imunda, como nos dias da sua separação.
25 “‘If a woman has a discharge of blood for many days not during her period, or if her discharge lasts beyond the normal end of her period, then throughout the time she is having an unclean discharge she will be as when she is in niddah — she is unclean.
25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
25 And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her impurity, or if she have an issue beyond the time of her impurity; all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity: she is unclean.
25 Quando uma mulher tiver um fluxo de sangue durante vários dias, fora do tempo normal, ou se o fluxo se prolongar além do tempo de sua impureza, ela será impura durante todo o tempo desse fluxo, como se estivesse no tempo de sua impureza.
25 Quando uma mulher tiver um fluxo de sangue de diversos dias, fora do tempo das suas regras, ou se as suas regras se prolongarem, estará, durante toda a duração do fluxo, no mesmo estado de impureza em que esteve durante o tempo das suas regras.
25 A woman that suffereth in many days the flowing out of blood, not in the time of [the] months, either which woman ceaseth not to flow out blood after the blood of [the] months, shall be unclean as long as she shall be subject to this passion, as if she is in the time of [the] months. (A woman who suffereth for many days the flowing out of blood, but not at the time of the month, or which woman ceaseth not to flow out blood after the blood of the month, shall be unclean for as long as she is subject to this passion, just as she is at the time of the month.)
25 A woman that suffereth in many days the flowing out of blood, not in the time of [the] months, either which woman ceaseth not to flow out blood after the blood of [the] months, shall be unclean as long as she shall be subject to this passion, as if she is in the time of [the] months.
25 "Quando as regras femininas durarem mais tempo do que o normal, ou acontecerem fora do tempo certo, são aplicados os mesmos regulamentos dados para o caso de regras normais.
25 E a mulher, quando emanar o fluxo de seu sangue por muitos dias, fora do tempo de sua menstruação, ou que emanar além do tempo de sua menstruação, todos os dias do fluxo de sua impureza serão como os dias de sua menstruação; ela é impura.
25 Se uma mulher tiver um fluxo de sangue por muitos dias, fora do tempo da sua menstruação, ou se o fluxo durar mais tempo do que o normal, ela estará impura durante todos os dias do fluxo, como no período da sua menstruação.
25 Se uma mulher tiver um fluxo de sangue por muitos dias fora do tempo da sua impureza, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua impureza, por todos os dias do fluxo da sua imundícia será como nos dias da sua impureza; imunda será.
25 Também a mulher, quando tiver o fluxo do seu sangue, por muitos dias fora do tempo da sua separação, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separação, todos os dias do fluxo da sua imundícia será imunda, como nos dias da sua separação.
25 Também a mulher, quando tiver o fluxo do seu sangue, por muitos dias fora do tempo da sua separação, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separação, todos os dias do fluxo da sua imundícia será imunda, como nos dias da sua separação.
25 Se uma mulher tiver um fluxo de sangue por muitos dias fora do tempo da sua impureza, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua impureza, por todos os dias do fluxo da sua imundícia será como nos dias da sua impureza; imunda será.
25 Quando uma mulher tiver hemorragias freqüentes, fora ou depois da menstruação, ficará impura como na menstruação, enquanto durarem as hemorragias.
25 Se a mulher tiver um fluxo de sangue por muitos dias, e não no tempo da sua separação, e se o sangue também fluir após a sua separação, todos os dias do fluxo da sua imundícia serão como nos dias da sua separação: ela será imunda.
25 [339†]Uma mulher que tiver hemorragias, para além do período menstrual, ficará impura, enquanto se mantiverem as hemorragias, tal como acontecia durante o seu período de menstruação.
25 [339†]Uma mulher que tiver hemorragias, para além do período menstrual, ficará impura, enquanto se mantiverem as hemorragias, tal como acontecia durante o seu período de menstruação.
25 Também a mulher, quando manar o fluxo do seu sangue, por muitos dias fora do tempo da sua separação ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separação, todos os dias do fluxo da sua imundícia será imunda, como nos dias da sua separação.
25 Também a mulher,802 quando manar21008799 fluxo2101 do seu sangue,1818 por muitos7227 dias3117 fora3808 do tempo6256 da sua menstruação5079 ou quando tiver fluxo21008799 do sangue por mais tempo5921 do que o costumado,5079 todos os dias3117 do fluxo2101 será imunda,2932 como nos dias3117 da sua menstruação.5079
25 Também a mulher, quando tiver o fluxo do seu sangue, por muitos dias fora do tempo da sua separação, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separação, todos os dias do fluxo da sua imundícia será imunda, como nos dias da sua separação.
25 A mulher que sofrer prolongadamente hemorragias fora da menstruação, ou cujas regras se prolongarem além do costume, ficará impura enquanto durar a hemorragia, como no tempo da menstruação.
25 Quando uma mulher tiver um fluxo de sangue durante vários dias, fora do tempo normal de impureza, isto é, se o fluxo se prolongar para além do tempo da sua impureza, ficará impura durante todo o tempo desse fluxo, como no tempo da sua impureza.
25 Também a mulher,802 quando manar21008799 fluxo2101 do seu sangue,1818 por muitos7227 dias3117 fora3808 do tempo6256 da sua menstruação5079 ou quando tiver fluxo21008799 do sangue por mais tempo5921 do que o costumado,5079 todos os dias3117 do fluxo2101 será imunda,2932 como nos dias3117 da sua menstruação.5079
25 Também a mulher,802 quando manar21008799 fluxo2101 do seu sangue,1818 por muitos7227 dias3117 fora3808 do tempo6256 da sua menstruação5079 ou quando tiver fluxo21008799 do sangue por mais tempo5921 do que o costumado,5079 todos os dias3117 do fluxo2101 será imunda,2932 como nos dias3117 da sua menstruação.5079
25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.