Ozzuu Bible
Compare Lev 15:13
Ozzuu Bible - comparison
Lev 15:13

Found 31 translations

Config
13 Quando, pois, o que tem o fluxoH2100 זוּבH2100H8802 deleH2101 זוֹבH2101 estiver limpoH2891 טָהֵרH2891H8799, contar-se-ão ספרH5608H8804 seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117 para a sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893; lavaráH3526 כָּבַסH3526H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banharáH7364 רָחַץH7364H8804 o corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águas מיםH4325 correntes חיH2416 e será limpoH2891 טָהֵרH2891H8804.
13 Quando o homem estiver são, contará sete dias para sua purificação. Deverá lavar suas vestes, banhar o corpo em água corrente e então voltará a ser considerado puro.
13 E quando o que tem o corrimento estiver limpo do seu corrimento, então ele contará sete dias para a sua purificação; e lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água corrente, e será limpo.
13 Quando o corrimento parar deverá fazer a sua purificação durante sete dias, começando por lavar a roupa e banhar-se em água corrente.
13 Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação, e lavará as suas roupas, e banhará a sua carne em águas correntes; e será limpo.
13 “‘When a person with a discharge has become free of it, he is to count seven days for his purification. Then he is to wash his clothes and bathe his body in running water; after that, he will be clean.
13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
13 Quando se tiver purificado aquele que tem gonorréia, contará sete dias para sua purificação; lavará suas vestes, banhar-se-á em água corrente e será puro.
13 Quando o homem estiver são, contará sete dias para a sua purificação. Deverá lavar suas vestes, banhar o corpo em água corrente e então ficará puro.
13 If he that suffereth such a passion, is healed, he shall number seven days after his cleansing, and when his clothes and all his body be washed in living waters, he shall be clean. (When he, who suffereth such a passion, is healed, he shall count seven days for his cleansing, and after his clothes and all his body be washed in fresh water, he shall be made clean.)
13 If he that suffereth such a passion, is healed, he shall number seven days after his cleansing, and when his clothes and all his body be washed in living waters, he shall be clean.
13 "Quando parar o derramamento seminal, o homem começará um processo de purificação cerimonial que durará sete dias. Para isso ele terá de lavar as suas roupas e tomar banho em água corrente.
13 E quando estiver limpo de seu fluxo quem o tiver, contará para si sete dias desde sua limpeza, para a sua purificação, e lavará suas vestes, banhará sua carne nas águas de uma nascente e será puro.
13 Quando o que tiver o fluxo ficar curado do seu fluxo, contará sete dias para a sua purificação; então lavará suas roupas, banhará o seu corpo em água corrente e estará puro.
13 Quando, pois, o que tiver o fluxo e ficar limpo do seu fluxo, contará para si sete dias para a sua purificação, lavará as suas vestes, banhará o seu corpo em águas vivas, e será limpo.
13 Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação, e lavará as suas roupas, e banhará a sua carne em águas correntes; e será limpo.
13 Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação, e lavará as suas roupas, e banhará a sua carne em águas correntes; e será limpo.
13 Quando, pois, o que tiver o fluxo e ficar limpo do seu fluxo, contará para si sete dias para a sua purificação, lavará as suas vestes, banhará o seu corpo em águas vivas, e será limpo.
13 Quando o doente estiver curado da gonorréia, contará sete dias para a sua purificação. Deverá lavar as roupas e tomar banho em água corrente, e ficará puro.
13 E se aquele que tem o fluxo vier a ser limpo do seu fluxo, então ele irá contar para si sete dias para a sua purificação, e lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e será limpo.
13 [329†]Quando a infeção que o tornava impuro tiver cessado, tem de deixar passar sete dias até poder considerar-se puro. Então lava a sua roupa e toma banho em água da fonte e fica puro.
13 [329†]Quando a infeção que o tornava impuro tiver cessado, tem de deixar passar sete dias até poder considerar-se puro. Então lava a sua roupa e toma banho em água da fonte e fica puro.
13 Quando, pois, o que tem o fluxo estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação; e lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em águas vivas, e será limpo.
13 Quando, pois, o que tem o fluxo21008802 dele2101 estiver limpo,28918799 contar-se-ão56088804 sete7651 dias3117 para a sua purificação;2893 lavará35268765 as suas vestes,899 banhará73648804 o corpo1320 em águas4325 correntes2416 e será limpo.28918804
13 Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação, e lavará as suas roupas, e banhará a sua carne em águas correntes; e será limpo.
13 Quando estiver curado quem sofreu de fluxo, contará sete dias para a sua purificação e, então, lavará as vestes, tomará banho em água corrente e ficará puro.
13 Quando o que tem o fluxo estiver limpo do corrimento, contará sete dias, após o seu restabelecimento; depois, lavará as vestes, banhar-se-á em água corrente e ficará puro.
13 Quando, pois, o que tem o fluxo21008802 dele2101 estiver limpo,28918799 contar-se-ão56088804 sete7651 dias3117 para a sua purificação;2893 lavará35268765 as suas vestes,899 banhará73648804 o corpo1320 em águas4325 correntes2416 e será limpo.28918804
13 Quando, pois, o que tem o fluxo21008802 dele2101 estiver limpo,28918799 contar-se-ão56088804 sete7651 dias3117 para a sua purificação;2893 lavará35268765 as suas vestes,899 banhará73648804 o corpo1320 em águas4325 correntes2416 e será limpo.28918804
13 And when he that has an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.