Ozzuu Bible
Compare Lev 10:6
Ozzuu Bible - comparison
Lev 10:6

Found 31 translations

Config
6 Moisés משהH4872 disse אמרH559H8799 a Arão אהרןH175 e a seus filhos בןH1121 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385: Não desgrenheisH6544 פָּרַעH6544H8799 os cabelos ראשH7218, nem rasgueisH6533 פָּרַםH6533H8799 as vossas vestesH899 בֶּגֶדH899, para que não morrais מוּתH4191H8799, nem venha grande iraH7107 קָצַףH7107H8799 sobre toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712; mas vossos irmãos אחH251, toda a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, lamentemH1058 בָּכָהH1058H8799 o incêndioH8316 שְׂרֵפָהH8316 que YAHUAH יהוהH3068 suscitouH8313 שָׂרַףH8313H8804.
6 Disse Moisés a Arão e a seus filhos, Eleazar e Itamar: “Não desgrenheis os vossos cabelos e não rasgueis as vossas vestes em sinal de luto, para que não morrais também; e a ira do SENHOR se levante contra toda a comunidade. Contudo, vossos parentes e todo o povo de Israel poderão prantear por aqueles que o SENHOR destruiu por meio do fogo.
6 E Moisés disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos: Não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre todo o povo; mas que os vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o fogo que o Senhor acendeu.
6 Então Moisés disse a Aarão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: “Não descubram as vossas cabeças, em sinal de contrição, nem rasguem as vossas roupas, para que não venham a morrer também, e a ira do SENHOR não venha a este povo de Israel. No entanto, o resto do povo pode lamentar todo este terrível fogo que o SENHOR mandou.
6 E Moisés disse a Aarão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o SENHOR acendeu.
6 Then Moshe told Aharon and his sons El‘azar and Itamar, “Don’t unbind your hair or tear your clothes in mourning, so that you won’t die and so that ADONAI won’t be angry with the entire community. Rather, let your kinsmen — the whole house of Isra’el — mourn, because of the destruction ADONAI brought about with his fire.
6 And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.
6 And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Let not the hair of your heads go loose, neither rend your clothes; that ye die not, and that he be not wroth with all the congregation: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.
6 Moisés disse a Aarão, a Eleazar e a Itamar: “Não descubrais as cabeças, nem rasgueis as vossas vestes; não suceda que morrais e que se levante a ira do Senhor contra toda a assembléia. Vossos irmãos e toda a casa de Israel chorem por causa do incêndio que o Senhor acendeu;
6 Disse Moisés a Aarão e a seus filhos, Eleazar e Itamar: "Não desgrenheis os vossos cabelos e não rasgueis as vossas vestes,[a] para que não morrais. É contra toda a comunidade que ele está irritado, e portanto toda a casa de Israel deverá chorar vossos irmãos, vítimas do fogo de Iahweh.
6 And Moses spake to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron, Do not ye make naked your heads, and do not ye rend your clothes, lest peradventure ye die, and (the) indignation of God rise upon all the company; (but let) your brethren and all the house of Israel bewail the burning which the Lord hath raised up. (And Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons, Do not ye make your heads naked, and do not ye tear your clothes, lest ye die, and God’s indignation rise up against all the congregation; but let your brothers and all the house of Israel bewail the burning which the Lord hath raised up.)
6 And Moses spake to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron, Do not ye make naked your heads, and do not ye rend your clothes, lest peradventure ye die, and indignation of God rise upon all the company; your brethren and all the house of Israel bewail the burning which the Lord hath raised up.
6 Moisés disse a Arão e aos filhos dele, Eleazar e Itamar: "Não lamentem a morte deles; não desarrumem os cabelos, nem rasguem as suas roupas, como sinal de luto. Se fizerem isso, o Senhor fará que vocês morram também, e ficará irado com todo o povo de Israel. "Agora, o restante do povo poderá chorar a morte de Nadabe e Abiú, e lamentar o terrível incêndio feito pelo Senhor.
6 E Moisés disse a Aarão e a seus filhos Elazar e Itamar: Vossas cabeças (cabelos) não deixeis crescer, e vossos vestidos não rasgueis para que não morrais, e não se levante a Sua ira contra toda a congregação; e vossos irmãos, toda a Casa de Israel, chorarão pelo que o Eterno queimou.
6 Então Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não vos descabeleis[9] nem rasgueis as vossas vestes, do contrário morrereis, e a ira virá sobre toda a comunidade. Mas os vossos irmãos, toda a casa de Israel, poderão lamentar esse fogo causado pelo SENHOR.
6 Então disse Moisés a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descubrais as vossas cabeças, nem rasgueis as vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
6 E Moisés disse a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande indignação sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
6 E Moisés disse a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande indignação sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o SENHOR acendeu.
6 Então disse Moisés a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descubrais as vossas cabeças, nem rasgueis as vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
6 Moisés disse a Aarão e seus filhos Eleazar e Itamar: "Não desmanchem o cabelo nem rasguem as roupas, para não morrerem e para que Javé não fique irritado contra toda a comunidade. Seus irmãos e toda a casa de Israel deverão chorar por causa do incêndio que Javé provocou.
6 E Moisés falou a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos que foram deixados: "Não fareis calva sobre as vossas cabeças, e não rasgareis as vossas roupas, para que não morrais e, por causa disso, deva haver ira sobre toda a congregação. Porém, vossos irmãos, toda a casa de Israel, gemerão pela queima com a qual eles foram queimados pelo Senhor.
6 [233†]Moisés disse ainda a Aarão e a Eleazar e Itamar, seus filhos: «Não devem pôr o cabelo em desalinho nem rasgar as roupas, em sinal de luto, porque nesse caso teriam de morrer e provocariam a ira de Deus contra toda a comunidade [234]. E os vossos irmãos israelitas teriam que chorar todos os que o SENHOR fizesse morrer pelo fogo.
6 [233†]Moisés disse ainda a Aarão e a Eleazar e Itamar, seus filhos: «Não devem pôr o cabelo em desalinho nem rasgar as roupas, em sinal de luto, porque nesse caso teriam de morrer e provocariam a ira de Deus contra toda a comunidade [234]. E os vossos irmãos israelitas teriam que chorar todos os que o SENHOR fizesse morrer pelo fogo.
6 E Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande indignação sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o SENHOR acendeu.
6 Moisés4872 disse5598799 a Arão175 e a seus filhos1121 Eleazar499 e Itamar:385 Não desgrenheis65448799 os cabelos,7218 nem rasgueis65338799 as vossas vestes,899 para que não morrais,41918799 nem venha grande ira71078799 sobre toda a congregação;5712 mas vossos irmãos,251 toda a casa1004 de Israel,3478 lamentem10588799 o incêndio8316 que o SENHOR3068 suscitou.83138804
6 E Moisés disse a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande indignação sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o SENHOR acendeu.
6 Moisés disse a Aarão, como também a Eleazar e Itamar filhos de Aarão: “Não deixeis soltos vossos cabelos nem rasgueis as vestes, para que não morrais e para que o SENHOR não fique irado contra toda a comunidade. Vossos irmãos e toda a casa de Israel deverão prantear por causa do incêndio que o SENHOR provocou.
6 Moisés disse a Aarão e a seus filhos, Eleázar e Itamar: «Não ponhais em desalinho os vossos cabelos nem rasgueis as vossas vestes, para não morrerdes e para que o SENHOR não se irrite com toda a assembleia; aos vossos irmãos e a toda a casa de Israel, compete chorar aqueles que o SENHOR fez morrer pelo fogo.
6 Moisés4872 disse5598799 a Arão175 e a seus filhos1121 Eleazar499 e Itamar:385 Não desgrenheis65448799 os cabelos,7218 nem rasgueis65338799 as vossas vestes,899 para que não morrais,41918799 nem venha grande ira71078799 sobre toda a congregação;5712 mas vossos irmãos,251 toda a casa1004 de Israel,3478 lamentem10588799 o incêndio8316 que o SENHOR3068 suscitou.83138804
6 Moisés4872 disse5598799 a Arão175 e a seus filhos1121 Eleazar499 e Itamar:385 Não desgrenheis65448799 os cabelos,7218 nem rasgueis65338799 as vossas vestes,899 para que não morrais,41918799 nem venha grande ira71078799 sobre toda a congregação;5712 mas vossos irmãos,251 toda a casa1004 de Israel,3478 lamentem10588799 o incêndio8316 que o SENHOR3068 suscitou.83138804
6 And Mosheh said unto El-Aharon, and unto El`azar and unto Iythamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Yashar'el, bewail the burning which Yahuah has kindled.