Ozzuu Bible
Compare Lev 1:3
Ozzuu Bible - comparison
Lev 1:3

Found 31 translations

Config
3 Se a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 for holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de gadoH1241 בָּקָרH1241, trará קרבH7126H8686 macho זכרH2145 sem defeito תמיםH8549; à porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150 o trará קרבH7126H8686, para que o homem seja aceito perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
3 Se sua oferta consistir em holocausto de animal grande, portanto, de gado, o homem oferecerá um macho sem defeito; ele o oferecerá à entrada da Tenda do Encontro, para que seja aceito perante o SENHOR.
3 Se a sua oferta for um sacrifício queimado do rebanho, que ele ofereça um macho sem defeito; ele a oferecerá de sua própria vontade à porta do tabernáculo da congregação, perante o Senhor.
3 Se o vosso sacrifício for de gado que oferecem como holocausto, que seja sempre um macho, sem defeito. Tragam o animal até à porta da tenda do encontro onde os sacerdotes aceitarão a oferta ao SENHOR.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem defeito; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o SENHOR.
3 If his offering is a burnt offering from the herd, he must offer a male without defect. He is to bring it to the entrance of the tent of meeting, so that it can be accepted by ADONAI.
3 If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
3 If his oblation be a burnt offering of the herd, he shall offer it a male without blemish: he shall offer it at the door of the tent of meeting, that he may be accepted before the LORD.
3 Se a oferta for um holocausto tirado do gado maior, oferecerá um macho sem defeito; e o oferecerá à entrada da tenda de reunião para obter o favor do Senhor.
3 Se a sua oferenda consistir em holocausto de animal grande, oferecerá um macho sem defeito; oferecê-lo-á à entrada da Tenda da Reunião, para que seja aceito perante Iahweh.
3 if his offering is burnt sacrifice, and of the drove of oxen, he shall offer a male beast without wem at the door of the tabernacle of witnessing, to make the Lord pleased to him. (if his offering is a burnt sacrifice, from the herd of oxen, he shall offer a male beast without blemish, or without fault, at the entrance to the Tabernacle of the Witnessing, to gain the Lord’s acceptance.)
3 if his offering is burnt sacrifice, and of the drove of oxen, he shall offer a male beast without wem at the door of the tabernacle of witnessing, to make the Lord pleased to him.
3 "Se algum de vocês quiser oferecer um boi, como oferta queimada, deve usar um touro novo sem defeitos físicos. Traga o animal à entrada do Tabernáculo. Ali os sacerdotes aceitarão a sua oferta, diante do Senhor.
3 Se seu sacrifício for oferta de elevação [Olá] do gado, oferecerá um macho sem defeito; à entrada da tenda da reunião o oferecerá por sua vontade, diante do Eterno.
3 Se a sua oferta for holocausto do rebanho bovino, oferecerá um macho sem defeito, à entrada da tenda da revelação, para que seja aprovado pelo[1] SENHOR.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado vacum, oferecerá ele um macho sem defeito; à porta da tenda da revelação o oferecerá, para que ache favor perante o Senhor.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem defeito; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem defeito; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o SENHOR.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado vacum, oferecerá ele um macho sem defeito; à porta da tenda da revelação o oferecerá, para que ache favor perante o Senhor.
3 Se for holocausto de animal grande, ofereça um macho sem defeito, e o leve à entrada da tenda da reunião, para que seja aceito por Javé.
3 Se a oferta for um holocausto, trará um macho sem defeito do rebanho para a porta da Tabernáculo do Testemunho; deverá trazer um que seja aceitável aos olhos do Senhor.
3 [4] [5†] [6]Se oferecer uma cabeça de gado graúdo em holocausto, deve escolher um touro sem nenhum defeito [7] e levá-lo à entrada da tenda do encontro, para poder ser aceite pelo SENHOR.
3 [4] [5†] [6]Se oferecer uma cabeça de gado graúdo em holocausto, deve escolher um touro sem nenhum defeito [7] e levá-lo à entrada da tenda do encontro, para poder ser aceite pelo SENHOR.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem mancha; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o SENHOR. [2]
3 Se a sua oferta7133 for holocausto5930 de gado,1241 trará71268686 macho2145 sem defeito;8549 à porta6607 da tenda168 da congregação4150 o trará,71268686 para que o homem seja aceito perante6440 o SENHOR.3068
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem defeito; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o SENHOR.
3 Se a oferta for um holocausto de gado bovino, deverá oferecer um macho sem defeito, que levará até à entrada da Tenda do Encontro, para ser aceito pelo SENHOR.
3 Se a oferta for um holocausto de gado bovino, oferecerá um macho sem defeito; oferecê-lo-á à entrada da tenda da reunião, para ser agradável ao SENHOR.
3 Se a sua oferta7133 for holocausto5930 de gado,1241 trará71268686 macho2145 sem defeito;8549 à porta6607 da tenda168 da congregação4150 o trará,71268686 para que o homem seja aceito perante6440 o SENHOR.3068
3 Se a sua oferta7133 for holocausto5930 de gado,1241 trará71268686 macho2145 sem defeito;8549 à porta6607 da tenda168 da congregação4150 o trará,71268686 para que o homem seja aceito perante6440 o SENHOR.3068
3 If his offering be an ascending smoke sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the Tabernacle of the assembly before Yahuah.