Ozzuu Bible
Compare Jos 8:5
Ozzuu Bible - comparison
Jos 8:5

Found 31 translations

Config
5 Porém eu e todo o povo עםH5971 que está comigo nos aproximaremos קרבH7126H8799 da cidadeH5892 עִירH5892; e será que, quando saírem יצאH3318H8799, como dantes ראשוןH7223, contraH7125 קִראָהH7125H8800 nós, fugiremosH5127 נוּסH5127H8804 diante פניםH6440 deles.
5 Eu, porém, e toda a gente que me acompanha nos aproximaremos da cidade e, quando o povo de Ai sair para lutar contra nós, como da primeira vez, fugiremos da presença deles.
5 e eu e o povo que está comigo aproximar- nos-emos da cidade; e sucederá que, quando eles saírem contra nós, como na primeira vez, nós fugiremos de diante deles,
5 “É este o plano”, explicou-lhes. “Quando o exército atacar, os homens de Ai virão combater-nos, como fizeram antes, e nós fugiremos.
5 Porém eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade; e será que, quando nos saírem ao encontro, como dantes, fugiremos diante deles.
5 I and all the troops with me will approach the city; and when they come out to attack us, as they did before, we will run away from them.
5 And I, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them,
5 and I, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them;
5 Eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos de Hai, e quando saírem ao nosso encontro como da primeira vez, nós fugiremos.
5 Eu, porém, e toda a gente que me acompanha nos aproximaremos da cidade e, quando o povo de Hai sair contra nós, como da primeira vez, fugiremos diante deles.
5 forsooth I, and the tother multitude which is with me, shall come on the contrary side against the city; and when they shall go out against us, as we did before, we shall flee, and turn the backs, (and I, and the other multitude who be with me, shall come on the opposite side toward the city; and when they shall go out against us, we shall turn our backs, and flee, as we did before,)
5 forsooth I, and the tother multitude which is with me, shall come on the contrary side against the city; and when they shall go out against us, as we did before, we shall flee, and turn the backs,
5 "Este é o plano, " explicou Josué: "Quando o nosso exército atacar, os homens de Ai sairão da cidade para enfrentar as nossas tropas, como da outra vez. E nós fugiremos.
5 E eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade, e quando saírem ao nosso encontro, como antes, fugiremos diante deles.
5 Mas eu e todos os que estão comigo nos aproximaremos da cidade; e quando eles saírem contra nós, fugiremos deles, como aconteceu antes.
5 Mas eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade; e quando eles nos saírem ao encontro, como dantes, fugiremos diante deles.
5 Porém eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade; e será que, quando nos saírem ao encontro, como antes, fugiremos diante deles.
5 Porém eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade; e será que, quando nos saírem ao encontro, como antes, fugiremos diante deles.
5 Mas eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade; e quando eles nos saírem ao encontro, como dantes, fugiremos diante deles.
5 Eu e o meu pessoal nos aproximaremos da cidade, e quando eles saírem ao nosso encontro como da primeira vez, nós vamos fugir deles.
5 Eu e todo o povo comigo nos aproximaremos da cidade; e será que, quando os habitantes de Ai vierem ao nosso encontro como antes, fugiremos diante deles.
5 Eu e o povo que for comigo vamos aproximar-nos de Ai. Quando os seus habitantes saírem contra nós, como da primeira vez, fugiremos diante deles.
5 Eu e o povo que for comigo vamos aproximar-nos de Ai. Quando os seus habitantes saírem contra nós, como da primeira vez, fugiremos diante deles.
5 Porém eu e todo o povo que está comigo nos achegaremos à cidade; e será que, quando nos saírem ao encontro, como dantes, fugiremos diante deles.
5 Porém eu e todo o povo5971 que está comigo nos aproximaremos71268799 da cidade;5892 e será que, quando saírem,33188799 como dantes,7223 contra71258800 nós, fugiremos51278804 diante6440 deles.
5 Porém eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade; e será que, quando nos saírem ao encontro, como antes, fugiremos diante deles.
5 Eu e o resto do povo aqui comigo nos aproximaremos da cidade. Quando saírem ao nosso encontro, como da primeira vez, vamos fugir à frente deles,
5 Eu e o povo que levo comigo vamos aproximar-nos de Ai; e quando saírem ao nosso encontro, como da primeira vez, fugiremos.
5 Porém eu e todo o povo5971 que está comigo nos aproximaremos71268799 da cidade;5892 e será que, quando saírem,33188799 como dantes,7223 contra71258800 nós, fugiremos51278804 diante6440 deles.
5 Porém eu e todo o povo5971 que está comigo nos aproximaremos71268799 da cidade;5892 e será que, quando saírem,33188799 como dantes,7223 contra71258800 nós, fugiremos51278804 diante6440 deles.
5 And I, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them,