Ozzuu Bible
Compare Jos 8:3
Ozzuu Bible - comparison
Jos 8:3

Found 31 translations

Config
3 Então, Yahusha יהושעH3091 se levantou קוםH6965H8799, e toda a gente עםH5971 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, para subirH5927 עָלָהH5927H8800 contra AiH5857 עַיH5857; escolheu בחרH977H8799 Yahusha יהושעH3091 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376 valentes גבורH1368H2428 חַיִלH2428 e os enviou שלחH7971H8799 de noite לילH3915.
3 Ergueu-se Josué, com todos os soldados, para avançar contra a cidade de Ai. Josué escolheu para aquela missão trinta mil homens valentes e os enviou na calada da noite,
3 Então, Josué se levantou, e todo o povo de guerra, para subir contra Ai; e Josué separou trinta mil homens fortes e valentes, e os enviou à noite.
3 Antes que o grosso do exército se deslocasse para Ai, Josué enviou 30 000 dos seus soldados mais valentes para se emboscarem, mesmo atrás da cidade, preparados para entrarem em ação.
3 Então Josué levantou-se, e toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josué trinta mil poderosos homens de valor, e enviou-os de noite.
3 So Y’hoshua set out for ‘Ai with all the people who could fight. Y’hoshua chose 30,000 men, the most courageous of his troops, and sent them out by night.
3 So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night.
3 So Joshua arose, and all the people of war, to go up to Ai: and Joshua chose out thirty thousand men, the mighty men of valour, and sent them forth by night.
3 Josué pôs-se a caminho com todos os guerreiros contra Hai. Escolheu trinta mil homens valentes e fê-los partir durante a noite.
3 Levantou-se Josué, com todos os combatentes, para subir contra Hai. Josué escolheu trinta mil homens valentes e os fez partir de noite,
3 And Joshua rose, and all the host of fighting men with him, for to go up into Ai; and by night he sent (away) thirty chosen thousand of strong men; (And so Joshua, and all his army of fighters, rose up to go into Ai; and he chose thirty thousand strong men, and sent them away in the night;)
3 And Joshua rose, and all the host of fighting men with him, for to go up into Ai; and by night he sent thirty chosen thousand of strong men;
3 Antes de enviar o grosso das tropas, Josué mandou de noite, na frente, trinta mil homens valentes,
3 E Josué, e toda a gente de guerra, se levantou para subir a Ai, e Josué escolheu 30.000 homens valentes e enviou-os de noite,
3 Então Josué se levantou, com todos os guerreiros, para avançar contra Ai; e Josué escolheu trinta mil homens valentes, e enviou-os de noite.
3 Então Josué levantou-se, com toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josué trinta mil homens valorosos, e enviou-os de noite.
3 Então Josué levantou-se, e toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josué trinta mil homens valorosos, e enviou-os de noite.
3 Então Josué levantou-se, e toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josué trinta mil homens valorosos, e enviou-os de noite.
3 Então Josué levantou-se, com toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josué trinta mil homens valorosos, e enviou-os de noite.
3 Josué e os guerreiros se prepararam para atacar Hai. Josué escolheu trinta mil guerreiros valentes e os enviou durante a noite,
3 Então Josué e todos os homens de guerra se levantaram para ir até Ai; escolheu Josué trinta mil homens valentes, e enviou-os de noite.
3 Desta forma Josué preparou-se com todos os seus soldados para atacar Ai. Escolheu trinta mil guerreiros e mandou-os seguir de noite
3 Desta forma Josué preparou-se com todos os seus soldados para atacar Ai. Escolheu trinta mil guerreiros e mandou-os seguir de noite
3 Então, Josué levantou-se, e toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josué trinta mil homens valentes e valorosos e enviou-os de noite.
3 Então, Josué3091 se levantou,69658799 e toda a gente5971 de guerra,4421 para subir59278800 contra Ai;5857 escolheu9778799 Josué3091 trinta7970 mil505 homens376 valentes13682428 e os enviou79718799 de noite.3915
3 Então Josué levantou-se, e toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josué trinta mil homens valorosos, e enviou-os de noite.
3 Josué pôs-se a caminho com todos os guerreiros para subir contra Hai. Escolheu trinta mil homens, guerreiros valentes e, de noite, enviou-os
3 Josué pôs-se a caminho, com todos os homens de guerra, contra Ai. Escolheu trinta mil homens valentes e fê-los partir durante a noite.
3 Então, Josué3091 se levantou,69658799 e toda a gente5971 de guerra,4421 para subir59278800 contra Ai;5857 escolheu9778799 Josué3091 trinta7970 mil505 homens376 valentes13682428 e os enviou79718799 de noite.3915
3 Então, Josué3091 se levantou,69658799 e toda a gente5971 de guerra,4421 para subir59278800 contra Ai;5857 escolheu9778799 Josué3091 trinta7970 mil505 homens376 valentes13682428 e os enviou79718799 de noite.3915
3 So Yahusha arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Yahusha chose out thirty thousand mighty men of valor, and sent them away by night.