Ozzuu Bible
Compare Jos 8:16
Ozzuu Bible - comparison
Jos 8:16

Found 31 translations

Config
16 Pelo que todo o povo עםH5971 que estava na cidadeH5857 עַיH5857H8675H5892 עִירH5892 foi convocadoH2199 זָעַקH2199H8735 para os perseguirH7291 רָדַףH7291H8800 אחרH310; e perseguiramH7291 רָדַףH7291H8799 אחרH310 Yahusha יהושעH3091 e foram afastadosH5423 נָתַקH5423H8735 da cidadeH5892 עִירH5892.
16 Todos os homens que se achavam na cidade de Ai saíram em perseguição deles, com grandes brados. Assim, ao perseguirem Josué, afastaram-se da cidade.
16 E todas as pessoas que estavam em Ai foram chamadas em conjunto para persegui- los; e elas perseguiram Josué, e foram atraídas para longe da cidade.
16 Por isso, todos os combatentes da povoação foram chamados a perseguirem-nos, deixando-a dessa forma sem defesa.
16 Por isso todo o povo, que estava em Ai, foi convocado para perseguir após eles; e perseguiram após Josué e foram afastados da cidade.
16 All the people in ‘Ai were summoned together to pursue them, so they chased Y’hoshua and were drawn away from the city.
16 And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
16 And all the people that were in the city were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
16 Então, com grandes clamores, toda a população da cidade precipitando-se ao encalço de Josué, juntou-se para persegui-los, e, afastou-se da cidade.
16 Todo o povo que se achava na cidade saiu em perseguição deles, com grandes brados. Assim, ao perseguirem Josué, afastaram-se da cidade.
16 and the men cried together, and with gladness stirred themselves together (and with gladness stirred themselves up), and they pursued the men of Israel. And when they had gone away from the city,
16 and the men cried together, and with gladness stirred themselves together, and they pursued the men of Israel. And when they had gone away from the city,
16 Todos os soldados da cidade foram chamados para perseguir os israelitas. Nenhum soldado ficou em Ai e Betel.
16 E todo o povo que estava na cidade foi convocado para segui-los, e seguiram Josué e foram atraídos da cidade.
16 Portanto, todo o exército da cidade foi convocado para persegui-los; e ao perseguirem Josué, afastaram-se da cidade.
16 Portanto, todo o povo que estava na cidade foi convocado para os perseguir; e seguindo eles após Josué, afastaram-se da cidade.
16 Por isso todo o povo, que estava na cidade, foi convocado para os seguir; e seguiram a Josué e foram afastados da cidade.
16 Por isso todo o povo, que estava na cidade, foi convocado para os seguir; e seguiram a Josué e foram afastados da cidade.
16 Portanto, todo o povo que estava na cidade foi convocado para os perseguir; e seguindo eles após Josué, afastaram-se da cidade.
16 Todo o povo da cidade saiu gritando e perseguindo os israelitas. Ao perseguir Josué, eles se afastaram da cidade.
16 Então eles perseguiram os filhos de Israel, e eles mesmos passaram a uma distância da cidade.
16 Diante disto os habitantes de Ai foram todos convocados para saírem em perseguição dos israelitas. E à medida que os perseguiam iam-se afastando da cidade,
16 Diante disto os habitantes de Ai foram todos convocados para saírem em perseguição dos israelitas. E à medida que os perseguiam iam-se afastando da cidade,
16 Pelo que todo o povo, que estava na cidade, foi convocado para os seguir; e seguiram a Josué e foram atraídos da cidade.
16 Pelo que todo o povo5971 que estava na cidade585786755892 foi convocado21998735 para os perseguir;72918800310 e perseguiram72918799310 Josué3091 e foram afastados54238735 da cidade.5892
16 Por isso todo o povo, que estava na cidade, foi convocado para os seguir; e seguiram a Josué e foram afastados da cidade.
16 Todo o povo da cidade foi convocado para persegui-los. Ao perseguirem Josué, afastaram-se da cidade.
16 Então, toda a população, com grandes gritos, saiu da cidade para os perseguir e, lançando-se atrás de Josué, afastaram-se da cidade.
16 Pelo que todo o povo5971 que estava na cidade585786755892 foi convocado21998735 para os perseguir;72918800310 e perseguiram72918799310 Josué3091 e foram afastados54238735 da cidade.5892
16 Pelo que todo o povo5971 que estava na cidade585786755892 foi convocado21998735 para os perseguir;72918800310 e perseguiram72918799310 Josué3091 e foram afastados54238735 da cidade.5892
16 And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Yahusha, and were drawn away from the city.