Ozzuu Bible
Compare Jos 8:11
Ozzuu Bible - comparison
Jos 8:11

Found 31 translations

Config
11 SubiramH5927 עָלָהH5927H8804 também todos os homens עםH5971 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que estavam com ele, e chegaram-se נגשH5066H8799, e vieram בואH935H8799 defronte da cidadeH5892 עִירH5892; e alojaram-se חנהH2583H8799 do lado norte צפוןH6828 de AiH5857 עַיH5857. Havia um valeH1516 גַּיאH1516 entre eles e AiH5857 עַיH5857.
11 Todos os soldados que estavam com ele subiram também, aproximaram-se da frente da cidade e acamparam ao norte de Ai, ficando o vale entre eles e a cidade.
11 E subiram todo o povo, até mesmo o povo de guerra que estava com ele, e aproximaram- se, e chegaram diante da cidade, e se posicionaram no lado norte de Ai; ora, havia um vale entre eles e Ai.
11 E parou à entrada do vale que está a norte da cidade.
11 E subiu também toda a gente de guerra, que estava com ele; e aproximou-se, e chegou defronte da cidade; e acampou-se do lado norte de Ai, e havia o vale entre eles e Ai.
11 All the troops marching with him went up, advanced, arrived in front of the city and camped on the north side of ‘Ai, with a valley between him and ‘Ai.
11 And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai.
11 And all the people, even the men of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between him and Ai.
11 Todos os guerreiros de que dispunha tinham também subido às proximidades. Chegados defronte da cidade, acamparam ao norte, tendo o vale entre eles e Hai.
11 Todos os guerreiros que estavam com ele subiram também, aproximaram-se da frente da cidade e acamparam ao norte de Hai, ficando o vale entre eles e a cidade.
11 And when they had come, and had gone up against the city, they stood at the north coast of the city, betwixt the which city and them a valley was in the midst. (And they came toward the city, and arrived at the north side of it, and there was a valley between them and the city.)
11 And when they had come, and had gone up against the city, they stood at the north coast of the city, betwixt the which city and them a valley was in the midst.
11 Os líderes foram também. Pararam na beira de um vale, ficando eles ao norte de Ai.
11 E toda a gente de guerra que estava com ele subiu, e chegaram e vieram defronte da cidade, e acamparam ao norte de Ai, e havia um vale entre eles e Ai.
11 Todos os guerreiros que estavam com ele avançaram e, aproximando-se pela frente da cidade, acamparam ao norte de Ai, onde havia um vale entre eles e Ai.
11 Todos os homens armados que estavam com ele subiram e, aproximando-se pela frente da cidade, acamparam-se ao norte de Ai, havendo um vale entre eles e Ai.
11 E subiram também todos os homens de guerra, que estavam com ele; e aproximaram-se, e chegaram defronte da cidade; e alojaram-se do lado norte de Ai, e havia um vale entre eles e Ai.
11 E subiram também todos os homens de guerra, que estavam com ele; e aproximaram-se, e chegaram defronte da cidade; e alojaram-se do lado norte de Ai, e havia um vale entre eles e Ai.
11 Todos os homens armados que estavam com ele subiram e, aproximando-se pela frente da cidade, acamparam-se ao norte de Ai, havendo um vale entre eles e Ai.
11 Todos os guerreiros que ficaram com ele subiram também e foram se aproximando bem na frente da cidade e acamparam ao norte de Hai. Entre eles e Hai havia um vale.
11 Os homens de guerra todos subiram com ele, e se adiantaram e aproximaram-se da cidade pelo lado leste.
11 As pessoas que estavam com ele foram para a frente da entrada principal da cidade e acamparam do lado norte, ficando um vale entre eles e a cidade.
11 As pessoas que estavam com ele foram para a frente da entrada principal da cidade e acamparam do lado norte, ficando um vale entre eles e a cidade.
11 Subiu, também, toda a gente de guerra que estava com ele, e chegaram-se, e vieram em frente da cidade, e alojaram-se da banda do norte de Ai; e havia um vale entre ele e Ai.
11 Subiram59278804 também todos os homens5971 de guerra4421 que estavam com ele, e chegaram-se,50668799 e vieram9358799 defronte da cidade;5892 e alojaram-se25838799 do lado norte6828 de Ai.5857 Havia um vale1516 entre eles e Ai.5857
11 E subiram também todos os homens de guerra, que estavam com ele; e aproximaram-se, e chegaram defronte da cidade; e alojaram-se do lado norte de Ai, e havia um vale entre eles e Ai.
11 Todos os guerreiros que estavam com ele subiram e aproximaram-se, até chegarem defronte da cidade. Acamparam ao norte de Hai. Um vale os separava da cidade.
11 Todos os homens de guerra que estavam com ele subiram e, chegados à frente da cidade, acamparam a norte, ficando o vale entre eles e Ai.
11 Subiram59278804 também todos os homens5971 de guerra4421 que estavam com ele, e chegaram-se,50668799 e vieram9358799 defronte da cidade;5892 e alojaram-se25838799 do lado norte6828 de Ai.5857 Havia um vale1516 entre eles e Ai.5857
11 Subiram59278804 também todos os homens5971 de guerra4421 que estavam com ele, e chegaram-se,50668799 e vieram9358799 defronte da cidade;5892 e alojaram-se25838799 do lado norte6828 de Ai.5857 Havia um vale1516 entre eles e Ai.5857
11 And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai.